ПРОЛИТЬ СВЕТ НА ТАРИФЫ

ПОЧЕМУ РАСТЕТ ЧИСЛО ПОСРЕДНИКОВ В ЭЛЕКТРОЭНЕРГЕТИКЕ

Подробнее >>>
СЦЕНА НРАВОВ

ПЬЯНЬ И ШВАЛЬ ПРОГОНЯТ С ЭСТРАДЫ

Подробнее >>>
о газете | контакты | подписка
Главная страница
Неделя власти
События
Исследования
Право
Экология
36,6
Тема
Образование
Поехали
Мир
Спорт
Светская жизнь
Люди
Культура
Шоу-бизнес
Мода
Прямой эфир
Смотри в оба
Пошутим
Гороскоп
Последняя страница
Документальный детектив
Старая версия
Форум
Реклама

Партнеры





"МК в Казахстане"


Деловой Казахстан


Сто Сторон


Виктория-победа над случайностью







погода в г. Алматы
погода в г. Астане



Праздник лени Исследования

Один щелчок компьютерной мыши. Теперь это все, что требуется для перевода любой сметы, счета, договора, одним словом, любого документа на казахский язык. Неплохо, учитывая, что именно этого уже очень долго добиваются высшие чины нашего правительства.
Набор начинающего казаховеда-переводчика, как обещали инициаторы и организаторы проекта “Делопроизводство на казахском языке”, коими стали акимат Жезказгана и отдел культуры и развития языков при нем, учебно-методический центр “Тiл”, корпорация “Казахмыс”, выступившая первым заказчиком, а заодно и основным спонсором проекта, и компания “Шайх”, скоро будет доступен для простого обывателя.
Он включает в себя набор всех ключевых слов и словосочетаний, необходимых для успешного перевода содержания документов на государственный язык, и их образцы. Этот ликбез заключается на 362 страницах книги - тезки проекта. Ну и на сладенькое (в этом месте должны быть фанфары)! В полное распоряжение поступает диск, содержащий программу, способную значительно упростить жизнь простым офисным работникам.
Обладая чрезвычайно простым интерфейсом, заточенным под обычный office, маленький помощник содержит образцы практически всех необходимых деловых бумаг, включая тот самый русско-казахский словарь. Кроме того, эта программа умеет самосовершенствоваться и открывает все те же возможности с любым необходимым в использовании языком мира.
А возможности ее таковы: просмотр и заполнение документов как на русском, так и на казахском языке. Аналоговые клавиши переключения языка. Запоминание основных шаблонов и действий. Если объяснять проще - имеете документ на любом языке, который нужно заполнить в варианте государственного, переключаете язык нажатием одной клавиши и получаете тот же документ с пустыми полями для заполнения и несколькими шаблонами, список которых пополняется по мере внесения вами изменений. Удобно. Просто. Быстро. Приятного пользования!

Начинающий казаховед-переводчик Дмитрий Акмаев

Поделиться:

 
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.

Другие новости по теме:





Информация
Комментировать статьи на сайте возможно только в течении 365 дней со дня публикации.
Наши награды    

Календарь
«    Ноябрь 2024    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 


Large Visitor Globe


Архив новостей
Сентябрь 2020 (102)
Август 2020 (156)
Июль 2020 (230)
Июнь 2020 (235)
Май 2020 (204)
Апрель 2020 (163)

Голосование
Будете ли Вы оформлять подписку на сайт, если сайт станет платным


Разработано студией Neolabs Web Solution
© 2007 Новое поколение