ПРОЛИТЬ СВЕТ НА ТАРИФЫ

ПОЧЕМУ РАСТЕТ ЧИСЛО ПОСРЕДНИКОВ В ЭЛЕКТРОЭНЕРГЕТИКЕ

Подробнее >>>
СЦЕНА НРАВОВ

ПЬЯНЬ И ШВАЛЬ ПРОГОНЯТ С ЭСТРАДЫ

Подробнее >>>
о газете | контакты | подписка
Главная страница
Неделя власти
События
Исследования
Право
Экология
36,6
Тема
Образование
Поехали
Мир
Спорт
Светская жизнь
Люди
Культура
Шоу-бизнес
Мода
Прямой эфир
Смотри в оба
Пошутим
Гороскоп
Последняя страница
Документальный детектив
Старая версия
Форум
Реклама

Партнеры





"МК в Казахстане"


Деловой Казахстан


Сто Сторон


Виктория-победа над случайностью







погода в г. Алматы
погода в г. Астане



Книга степей Исследования

Посольство Казахстана в Варшаве избрало этот путь укрепления связей между Польшей и Казахстаном: открыть двери к огромному, неисчерпанному потенциалу взаимного интереса через издание книг, направленных на знакомство простых поляков и казахов с историей, богатыми традициями и современным развитием наших государств

За несколько лет посольству удалось издать несколько книг на польском языке. Наиболее примечателен сборник народных сказок “Сказания казахских степей”, a также сборник архивных материалов “Из истории поляков в Казахстане в 1936 - 1956 годах”, подготовленный Архивом президента Казахстана.
Идея издания сборника казахских сказок родилась в среде поляков-репатриантов, родившихся и выросших в Казахстане, а ныне живущих в Польше. Воплотить же идею в реальный проект удалось благодаря поддержке супруги президента Польши Марии Качинской и посольства Казахстана. Работа над изданием велась в духе тесного культурного взаимодействия между польскими и казахстанскими профессионалами: перевод книги осуществили польские лингвисты, а красочные иллюстрации к сказкам сделали казахстанские художники.
alt
Этот визит - уже история. И не только Казахстана
В своем предисловии пани Мария Качинская отметила, что первое издание казахских народных сказок в Польше - это “необычайно интересная попытка популяризации малоизвестной в Польше литературы, основанной на богатстве народной мудрости Казахстана. Эти экзотические, трогающие воображение сказания полны национального колорита и интересных обычаев. В них, как в зеркале, отражается самое ценное - самобытная культура, прошлое и традиции народа”.
Не так давно вниманию широких читательских кругов Польши была представлена другая книга, изданная посольством Казахстана в Варшаве, - сборник архивных документов “Из истории поляков в Казахстане”, впервые вышедший на польском языке. Важность этой книги - в рамках мероприятий, посвященных печальной дате 70-летия депортации поляков, - трудно переоценить. Она прежде всего призвана заполнить белые пятна нашей общей истории, а также передать молодым поколениям знания об истории казахско-польской дружбы. Документы, содержащиеся в книге, охватывают период с 1936 по 1956 год, давая достаточно полное представление о судьбах поляков, оказавшихся в Казахстане. Издание, безусловно, представляет большой познавательный интерес не только для историков, но и для широкой общественности Польши.
Если оглянуться на историю становления Польши и Казахстана, можно отчетливо проследить общность и схожесть путей, которыми прошли наши народы и государства за последние два десятилетия. Смена коммунистического общественно-политического строя на демократический, переход на рыночные и экономические рельсы проходили в сложных условиях.
Изучению этих вопросов, осмыслению пройденного пути посвящена книга президента Казахстана Нурсултана Назарбаева “Казахстанский путь”, изданная посольством на польском языке. Издание было представлено польским читателям накануне 15-летия установления дипломатических отношений между двумя странами и посвящено трансформации Казахстана в одну из наиболее динамично развивающихся экономик мира. Презентация книги прошла в Торжественном зале Варшавской высшей экономической школы.
Наши страны объединяет также значительная польская диаспора, которая представляет одну из 130 национальностей и народностей, проживающих на территории Казахстана. Помня об этом, в канун Дня Республики Казахстан посольство представило следующую книгу на польском языке - “Казахстан - общий дом многих наций”.
Главное внимание читателей составители книги обращают на духовное и межнациональное согласие в Казахстане. В книге содержится информация о Съезде мировых религий, представлены список и материалы о 130 национальностях Казахстана, а также фотографии, иллюстрирующие их общественную и культурную жизнь.
В качестве предисловия к польскому изданию помещена фотография, сделанная во время встречи Иоанна Павла II с президентом Назарбаевым в Астане, а также обращение Папы к нашему народу в сентябре 2001 года: “Казахстан - это нация с многовековой историей, которая хорошо знает, сколь важен и насущно необходим мир. В твоих бескрайних степях встречались и встречаются в мире и согласии люди разных национальностей, культур и религий. Казахстан, желаю тебе, чтобы ты с Божьей помощью всегда процветал в единстве и солидарности”.
Последним и самым ярким примером сближения культур может стать недавняя презентация в Варшаве книги “Басня о заколдованном коне” на казахском языке, подготовленной усилиями посольства в сотрудничестве с издательством “Официна Ольшинка” и Международным клубом Абая.
Автор известной сказочной повести - Болеслав Лесьмян (1877-1937), великий польский поэт XX века и в то же время классик детской литературы. “Басня о заколдованном коне”, переведенная на казахский язык, откроет читателям в Казахстане удивительную историю, которая восхищает богатством образов, увлекает приключениями принца Фируз-Шаха, приглашает совершить незабываемое путешествие на волшебном скакуне.
Наряду с красотой текста и самого литературного жанра, связанного с мотивами “Тысячи и одной ночи”, исключительную особенность книги представляют иллюстрации всемирно известного художника Юзефа Вильконя, основанные на уникальном применении печати золотом.
Выпуск книги стал значительным художественным событием в издательском мире Польши; ее иллюстрации украсили Национальную галерею искусства и Варшаве, а по результатам конкурса “Книга 2007 года” Польское отделение Международного совета по детской литературе (INNY, International Board on Books for Young People), присудило ей первую премию в категории “Лучшая иллюстрация”.
Участие посольства Казахстана в издании продиктовано не только наличием в книге интересного синтеза мудрости и утонченности, почерпнутых из восточных сказок и европейской культуры, с чистотой и лаконизмом польских народных сказителей, но также задачами по реализации государственной программы “Культурное наследие”, призванной познакомить читателей Казахстана с лучшими образцами мировой культуры.
Издание “Басни о заколдованном коне” по-казахски поможет жителям Казахстана, всем, кто говорит на казахском языке или изучает его, проследить тесную взаимосвязь между культурами польского и казахского народов и расширить горизонты своих познаний.
Презентация книги уже состоялась в Министерстве культуры и иностранных дел Польши, а также в “Клубе Kpaковском”, объединяющем культурную и деловую элиту Кракова. В ближайшей перспективе планируется дальнейшее представление “Басни о заколдованном коне” в государственных учреждениях и общественно-политических кругах Польши.
Часть книг будет передана детским библиотекам и школьно-образовательным учреждениям в Казахстане. А в Польше книга будет передана Национальной библиотеке, варшавскому НПО “Мой Казахстан”, библиотекам Восточного института при Варшавском университете и Института тюркологии Познанского университета, в котором польским студентам преподается полный пятилетний курс казахской филологии. Издание этой книги лишь подтверждает интерес в Казахстане к богатой польской культуре.
В недавнем прошлом в Казахстане были также изданы и вызвали значительный читательский интерес “Избранное” Иоанна Павла II - книга, выход которой был приурочен к пятилетию визита Папы Римского в Казахстан, и сборник польской поэзии.
В посольстве Казахстана в Варшаве убеждены, что взаимное издание книг на польском и казахском языках демонстрирует глубокую общность исторических и культурных традиций, подлинную дружбу между казахским и польским народами. Безусловно, эти книги вызовут живой интерес у польских читателей и желание ближе познакомиться с культурным богатством казахского народа.

Алексей Волков, посол Казахстана в Польше

Поделиться:

 
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.

Другие новости по теме:





Информация
Комментировать статьи на сайте возможно только в течении 365 дней со дня публикации.
Наши награды    

Календарь
«    Март 2024    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031


Large Visitor Globe


Архив новостей
Сентябрь 2020 (102)
Август 2020 (156)
Июль 2020 (230)
Июнь 2020 (235)
Май 2020 (204)
Апрель 2020 (163)

Голосование
Оцените новый дизайн


Разработано студией Neolabs Web Solution
© 2007 Новое поколение