Наш друг профессор (visiting) Токийского университета и Университета Васэда, бывший посол Японии в Узбекистане и Таджикистане г-н Акио Кавато прислал ответ на публикацию “700 миллионов друзей Акио Кавато”, где мы выражали сочувствие профессору и всему японскому народу в связи с природной катастрофой
“Дорогие друзья, спасибо за вашу поддержку. Я очень благодарю за ваше внимание и сердечную заботу при ужасном землетрясении и цунами у нас в Японии. И мне так неудобно, что из-за аварии на ядерной электростанции Фукусима мы причиняем серьезное беспокойство жителям Дальнего Востока России.
О нынешней ситуации в Токио... В общем у нас паники нет, и жизнь довольно быстро восстанавливается. Обстановка на ядерной станции еще неважная, но мы, наверное, сможем предотвратить взрывы футляра реактора. Это будет затяжная борьба.
У меня возникает очень неудобное чувство перед россиянами в связи с выбросом радиоактивной воды ядерной электростанции Фукусима. Примерно в 1993 году имел место аналогичный инцидент на Дальнем Востоке России. Японская общественность была крайне возмущена, когда узнала, что с российских утилизированных подводных лодок регулярно выбрасывали радиоактивную воду в Японское море. Мы, японцы, в то время называли Россию разными именами...
И теперь мы об этом совсем не вспоминаем и, вовремя не предупредив соседей, выбросили опасную воду в Тихий океан. В эти дни бедствия нам не до иностранных государств, только о своей беде думаем. Но тем не менее...
Единственное спасение в том, что Россия предлагает для использования специальную лодку “Сузуран”, которая была подарена с японской стороны после вышеупомянутого инцидента с тем, чтобы очистить загрязненную воду до выброса. Если эта лодка будет работать для ядерной станции Фукусима, то было бы прекрасно.
Между прочим, дела в Японии довольно быстро восстанавливаются (южная половина с самого начала совсем не тронута). Пострадавшие люди находят лучшее временное жилье, пока муниципалитеты строят временные, но опрятные панельные дома. Разные НПО занимаются уходом за домашними животными, которые потеряли хозяев.
Автострады и дороги, которые ведут к пострадавшим регионам, уже в полную нагрузку работают, и большие магазины преодолевают разные проблемы с поставкой товаров. Заводы и фабрики в пострадавших регионах, которые производят комплектующие детали для автомобильных компаний во всем мире, всей силой стараются восполнять утерянное производство.
Токио, где я живу, почти не поврежден землетрясением, но все стараются сберегать электричество. Выключили световые рекламы, и ночью стало необычайно темно.
В магазине кое-каких товаров еще не хватает (молочные продукты и минеральная вода), но попыток наживы на чрезвычайной ситуации не наблюдается или очень мало таковых. Японское общество построено на основе доверия, и те, кто нарушает этот неписаный закон, лишаются своего места в обществе.
Сегодня сакура в полном цветении. И хотя отменили официальный праздник сакуры (я не знал, что есть такой праздник), было много людей возле императорского дворца, который славится красивыми пейзажами с сакурой.
Я там был, мед не пил, но снимал фото. Вроде все произошло в прошлом году, но атмосфера казалась немного подавленной. После такой беды у всех возникает чувство, присущее японцам, - о “преходящести” жизни.
Мы с семьей не пострадали. Я только работаю, чтобы Япония преодолела последствия беды. Если следующего удара не будет скоро, то мы успеем!”
С благодарностью за вашу поддержку,Акио Кавато |