|
Фарида Галиева
Этот странный “Весь мир“
Исполнилось десять лет газете “Весь мир”, вполне оправдывающей свое название, - единственному казахстанскому изданию, распространяемому в нескольких странах мира. Если это первое, поистине удивительное обстоятельство, связанное с газетой, то второе удивляет не менее: “Весь мир” издает и редактирует все эти десять лет известный казахстанский журналист Юрий Киринициянов, с которым мы просто не могли не встретиться по этому поводу
- Юрий Иванович, расскажите о возникновении этого уникального издания. Кому и как пришла эта идея?
- Дело было так. Жарким алматинским днем 2002 года мы с моим другом журналистом Сергеем Козловым зашли к старому знакомому Олегу Квятковскому, в то время главному редактору небольшой газеты “Столичная жизнь”. И вот, в обычном журналистском разговоре Козлов вдруг произнес фразу, которая и определила всю мою дальнейшую жизнь: “Слушайте, стало невозможно работать, в контору пришли девочки, которые путают Ашхабад с Душанбе”. А Сергей тогда был собкором “Независимой газеты” в Казахстане. Такая же картина наблюдалась в моей “Российской газете”, в которой я к тому времени отработал семь лет. “А слабо сделать свою газету?” - подначил Олег. Он-то знал, что за этим стоит. Поиск спонсора, офиса, журналистов. “Не слабо!” - сказал я. И занялся оформлением всех бумаг. Так родилась наша газета, которая, к моему счастью или несчастью, стала впоследствии просто моей.
- И все эти десять лет Вам удается в одиночку держать ее на плаву? Как?
- Не знаю. Есть во мне какая-то упертость, видимо. По наследству досталась от отца, фронтовика, который свою рабочую биографию начинал в шахте. Откуда деньги? Поддерживают друзья газеты и ее почитатели. Какая-то реклама случается. На эти деньги плачу за верстку и печать. Кое-что по мелочи. Так и выхожу. Пока восемь раз в год. Формат А-2. Восемь страниц. Сейчас всего тысяча экземпляров. На большее газета еще не способна. Значительная часть тиража остается в Казахстане. Что-то отсылаю по почте за рубеж. У нас неплохой сайт, который делает мой друг Валера Любич. Мою газету читают в Швеции, Германии, США, Франции, Грузии, России, Таджикистане, Туркменистане, Кыргызстане, Израиле, Польше, некоторых других странах. Там у меня постоянные авторы. Если денег не хватает, добавляю из зарплаты. Не бросать же газету. Она как дите малое. Такой и останется навсегда. Вот так и подошел к 43-му номеру. Он выйдет в конце февраля...
- Судя по содержанию, материалы для газеты тоже приходят со всего мира?
- Мои авторы - это журналисты, которые живут в разных концах света. С ними судьба сводила меня в тех газетах, где я когда-то работал. А это были, смею заметить, не самые слабые газеты в СССР. “Комсомолка”, “Правда”, “Строительная газета”, “Рабочая трибуна” и “Российская газета”. Честно говоря, все происходит само собой. Я, к примеру, не помню, когда и при каких обстоятельствах мне прислал свой первый материал Борис Панкин. Абсолютно потрясающий человек! Когда-то он был главным редактором “Комсомолки”, а я - собкором этой славной газеты. Но я там его не застал. Когда меня приняли на работу, он уже ушел из “конторы”, работал председателем Всесоюзного общества по охране авторских прав, руководил Госпечатью. Теперь он живет в тихой Швеции. Издает книги. И... пишет в мою газету. Ему 82 года. И дай Бог нам всем сохранить в эти годы такую силу духа и стремление увидеть свою фамилию на газетной полосе пусть в десятый или в стотысячный раз. В Израиле живет мой корреспондент Захар Гельман, с которым мы собкорили параллельно - он в Иерусалиме, а я в Алма-Ате. Захар знает 14 языков, преподает в местном университете и подрабатывает переводами. Ну и пишет мне. В Париже в туристическом агентстве работает Валя Лагард, бывшая алматинка, тоже переводчица. Вышла замуж за француза, но не забывает о корнях. Похожая судьба у Веры Токомбаевой, мы одно время работали в “Российской газете”. Муж-норвежец и свой бизнес в небольшом норвежском городке - что нужно, чтобы встретить обеспеченную старость? Не хватает самой малости - газеты “Весь мир”. И мы нашли друг друга в новой Вериной жизни. Толя Строев, бывший заведующий корсети в “Комсомолке”, засветился у меня с двумя ироничными репортажами. Роскошный грузин Ника Квижинадзе - не пропустите его рассказ о Пиросмани. Какое ювелирное владение словом, Бог ты мой! Мы с ним тоже когда-то вместе начинали в “Комсомолке”. Неутомимый путешественник Олег Дзюба - мой однокурсник. Один из немногих, кто остался верен профессии. Любит забираться в экзотические страны. Прекрасно фотографирует. На подходе его репортаж из Мьянмы, которая не так давно была Бирмой. Всех не перечислишь.
- Главная идея Вашего издания - рассказать о мире, это понятно. Но не рискованно ли пытаться это делать в эпоху интернета, когда буквально обо всем мире и обо всем в мире можно узнать именно оттуда?
- Не сочтите меня за врага прогресса. Но я весьма скептически отношусь к интернету - во всяком случае, в газетной практике. Мой давний знакомый и один из главных редакторов в моей жизни (уверяю, их было немало) сказал буквально следующее: “Никакой разницы нет, где писать - в интернете или на заборе. Но то, что написано в газете, должно отличаться от эмоций, выраженных трехбуквенной назаборной клинописи”. Это был Гриша Брейгин, мудрый еврей и бывший собкор “Комсомолки”, в Казахстане попеременно возглавлял несколько газет, в том числе и скандально известный “Караван”. При Грише эта газета была грозой чиновников и надеждой (увы, несбывшейся) всего прогрессивного человечества. Так вот, я, как и Григорий Брейгин, трепетно отношусь к слову и буквам. Довлатовское “Какое счастье. Я знаю тридцать три буквы русского алфавита!” - и про меня тоже. Поэтому на первой странице моего скромного издания красуется главный принцип: “Мы не перепечатываем материалы из интернета”. То, что может выудить для себя в “мировой помойке” любой пользователь интернета, меня не интересует.
- Другими словами, все материалы в газете “Весь мир” эксклюзивны и можно поручиться, что там даже не пахнет пресловутой интернет-журналистикой?
- Абсолютно! Самое главное, я уверен, мои авторы, да и читатели, вдохновляются не интернетом, а запахами океана, звуками неведомых птиц, яркими красками рассвета и заката. Я о каждом своем журналисте могу говорить стихами - это люди, как принято говорить - “штучные”. Да и газета в целом - тоже вещь уникальная. Хотя и странная. Сегодня любая газета - это бизнес. А моя - для души... |