|
Айгерим Бейсенбаева
Марко Ауджелло некогда был известен широкой общественности сразу в нескольких ипостасях. Как успешный телеведущий, самобытный художник и скульптор, специальный корреспондент от мира высокой моды и, наконец, популяризатор итальянской культуры в Казахстане.
Прочие знания и умения нашего героя простираются от области профессионального цветоводства до высоких сфер философии.
После некоторого затишья в светской жизни Марко Ауджелло возвращается на полосы хроник как музыкальный продюсер центра KS-production
Обаятельный собеседник, импозантный мужчина Марко Ауджелло рассказывает о продюсерской деятельности как о точке пересечения всех своих многочисленных и разноплановых интересов.
- Продюсирование - это та деятельность, к которой я давно подсознательно стремился. И мой путь, надо заметить, был достаточно последовательным.
Когда я прибыл в Казахстан в середине 90-х, я почувствовал здесь живой интерес к итальянской культуре. Я бы не назвал себя настоящим патриотом своей страны, скорее я уважаю все культуры в равной мере. Но существовал спрос, и в моих силах было его удовлетворить.
Я основал итальянский культурный центр, занимался популяризацией языка и культуры, проводил выставки художников и концерты итальянских артистов. Эти мероприятия в свое время пользовались успехом.
Позднее меня увлекли телевидение и высокая мода...
Одним словом, перейти к продюсированию было несложно, в этой сфере пригодится все - старые контакты, умение чувствовать настроение публики, разностороннее образование. Эта область феерична, так как ты сопричастен к успеху своих подопечных.
Другое дело, что в этой сфере многое зависит не столько от личных качеств, сколько от хорошей талантливой команды. И здесь мне также повезло - в продюсерском центре Карины Сарсеновой я окружен по-настоящему одаренными людьми.
- Продюсерских центров сейчас в стране немало. Чем ваша деятельность отличается от работы прочих?
- Наша цель - повысить уровень музыкальной культуры Казахстана. Как бы высокопарно это ни звучало.
К слову, наша деятельность охватывает не только сферу музыки, но и кинематографа. У нас в разработке есть проекты в области кино, которые мы планируем осуществить уже в этом году.
- Какой будет музыка KS-production?
- Самой разноплановой. Поп, рок, джазовые направления, этно.
Но у нас, разумеется, есть одно строгое условие. Все наши исполнители должны иметь блестящее музыкальное образование и безумное желание работать.
- На сегодняшний момент вы представили общественности только одну исполнительницу - Меруерт Мусрали. Расскажите о ближайших проектах.
- К нам регулярно поступают заявки от артистов, желающих работать с нами, но у нас очень жесткий отбор.
В самое ближайшее время мы представим дуэт исполнителей Меруерт Мусрали и Аугусто Амикуччи. Меруерт - наша казахстанская жемчужина, Аугусто, в свою очередь, - золотой голос из Италии. Думаю, их совместная композиция станет истинной драгоценностью. Синьор Амикуччи уже работает над итальянской частью песни на стихи поэтессы Карины Сарсеновой. Весной мы представим результат работы слушателям.
- Это будет единичный проект?
- По всей видимости, Аугусто, как и я сам, останется здесь. Во всяком случае, я работаю над этим, рассказывая о Казахстане, как о стране больших возможностей. Таковой она стала для меня, и я уже приложил руку к тому, чтобы итальянская диаспора в Казахстане росла - скоро ожидается большое переселение итальянцев.
(Смеется.)
- Вы сами не планируете возвращение в Италию?
- Абсолютно нет. Я не чувствую себя вдалеке от родины. Менталитет и темперамент наших народов в какой-то мере схожи. С того момента, как я преодолел языковой барьер, я чувствую себя здесь как дома. Я всегда был космополитом.
К тому же ничто не мешает ездить на родину, если захочется, границы ведь открыты. Но знаете, родина она в вашем сердце и всегда с вами, куда бы вы ни поехали.
- В продюсерском центре Вы работаете вместе со своей супругой Кариной Сарсеновой. Тяжело ли было организовать работу вашего творческого тандема?
- Карина тоже космополит, как и я. Она человек, который с равным пиететом относится к духовному всего мира. Я это говорю не потому, что она моя супруга или я хочу поднять ее уровень признания. Она в этом не нуждается абсолютно.
Я ее верный поклонник. Ее книги дали мне ответы на многие вопросы. Конечно, вначале мне было очень тяжело читать эти произведения, так как русский язык неимоверно сложен. Сейчас же я не испытываю особых сложностей, и мне остается только удивляться, откуда Карина берет столько глубокой информации. Она - целое измерение, и просто прикоснуться к ее миру - для меня большая честь.
- Свои последние книги она посвятила Вам. Чувствуете ли Вы ответственность, ведь на творчество вдохновляют в первую очередь близкие люди?
- Я очень трепетно отношусь к ее деятельности. Я отношусь с пониманием к тому, что ей часто требуется уединение для творчества. И не мешаю.
Я понимаю, когда она начинает получать какую-то информацию - она моментально закрывается в себе. И я отхожу в сторону.
Я чувствую, что на ней лежит большая ответственность, так как в какой-то мере она является посредником в передаче важной информации. И я, разумеется, польщен тем, что могу быть свидетелем этого, могу вдохновить близкого человека, вызвать сильные чувства и эмоции.
Карина часто озвучивает те слова, что готовы сорваться с моих уст. Это редкое единомыслие, которым я глубоко дорожу.
Сейчас, к слову, я работаю над переводом ее стихотворений на итальянский язык. Упомяну еще одну нашу идею - весной мы планируем провести выставку известного итальянского художника Рона ди Сченза. Он представит выставку, посвященную творчеству Карины Сарсеновой, и мои переводы помогут художнику в понимании ее творчества. Этот удивительный автор уже создал три работы, и, надеюсь, наше сотрудничество продолжится в таком же плодотворном ключе.
- Образ итальянского мужчины обычно неразрывно связан с особой галантностью по отношению к женщинам. Восхваление женщин у вас, кажется, в крови...
- Возможно, генетически наш народ более страстный и темпераментный. Итальянские мужчины очень привязаны к семье и к женщине, так сложилось в силу исторических и социальных причин. Нас с детства воспитывают так, чтобы мы всего себя отдавали семье и возносили до небес свою женщину. Это у нас действительно в крови.
Вообще, я считаю, что суть брака состоит в том, чтобы не создавать прецедента небрежности и невнимания, который может вызывать подобные проявления в будущем. Надо держать планку отношения на том уровне, на каком она была в самом начале, в период влюбленности.
- Вернемся к шоу-бизнесу. Поэзия все-таки сфера возвышенная, а шоу-бизнес редко удостаивается лестных эпитетов...
- Да, поэзия мыслит высокими категориями, однако любое высокое искусство должно соприкасаться с объективной действительностью. Знания необходимо применять к повседневной жизни, иначе они будут оторваны от реальности.
Мы чувствуем, что зрители устали от излишков массовой культуры, от философии консьюмеризма и материализма. И они жаждут чего-то настоящего и духовного. Пришло время для получения по-настоящему ценной информации. Некоторые могут сказать, что мы беремся за безнадежное дело, но мы по своей сути романтики.
- Лет десять назад Вы часто бывали героем светских хроник. Сейчас Вам, наверное, придется вернуться к активной светской жизни?
- Да, у меня был период затишья, во время которого я был погружен в себя. Сейчас в силу развернутой нами бурной деятельности необходимо выйти в свет. Хотя надо заметить, это не только необходимость и часть профессии - мы с удовольствием посещаем тусовки и вечеринки. Ведь это яркое проявление каких-то радостных событий - всегда приятно зарядиться этой энергией. |