|
Айгерим Бейсенбаева
Карина Сарсенова - деятель, компетентный в нескольких ипостасях. Она не только поэтесса и прозаик, но и психолог, тяготеющий к изучению граней человеческой души и к поиску путей к духовному совершенствованию.
На недавней встрече с читателями в камерном пространстве книжного магазина “Гулянда” Карина Сарсенова была больше психологом, чем литературным автором. Она терпеливо и подробно отвечала на вопросы собравшихся о духовном пути человека, о тонких составляющих мироздания, скрытых в материальном и повседневном
На автограф-сессии Карина Сарсенова вновь встретилась с читателями для того, чтобы презентовать новые книги - поэтический сборник “Навстречу” и эзотерический роман “Всевластие пути”. А также поделиться впечатлениями от работы над коллекционными изданиями избранных стихотворений, вышедших пока только в двух уникальных экземплярах, но которых, по словам поэтессы, будет 12 - по количеству знаков Зодиака.
Карина Сарсенова отвечает на вопросы читателей и журналистов:
- Карина, Олжас Сулейменов на творческом вечере, посвященном выходу сборника “Поэт красивым должен быть, как бог...”, сказал, что читатели сегодня становятся зрителями. Люди мало читают.
Вы, как литератор, видите решения этой проблемы?
- Я считаю, что возврат читателя, и в частности, казахстанского - это задача в первую очередь государства. Именно государство должно быть заинтересовано в том, чтобы поддерживать и продвигать своих авторов.
К слову, небольшое критическое замечание в адрес отечественных книжных магазинов. Мой первый эзотерический роман “Дыхание пустоты” позиционировался как фантастический. В книжном магазине, где он продавался, я спросила, можно ли его поставить в раздел фантастики? На ту полку, где стоит современная фантастика - российская, переводная. Мне твердо отказали, мотивируя это тем, что казахстанский автор, на каком бы языке он ни писал, должен стоять на одном отдельном стеллаже.
|
Справка “НП”
Карина Сарсенова - известный психолог, продюсер, писатель, поэтесса.
Закончила Московский педагогический университет имени Ленина, факультет педагогики и психологии. Прошла повышение квалификации в области эриксоновского гипноза. Преподавала этническую психологию в университете “Кайнар”, Алматы. На данный момент уже увидели свет несколько поэтических сборников, рассказов и эзотерических романов. |
И только в одном магазине после моих многочисленных увещеваний появилось разделение по жанрам на полке казахстанских авторов - современная поэзия, проза, фантастика, любовная лирика и тому подобное. Но в большинстве магазинов казахстанская литература до сих пор стоит скопом, и читатель, даже если заинтересуется, подходит и не может понять, о чем представленные книги.
Во-вторых: организация таких, как я их называю, литературных гетто в магазинах - стеллажей с казахстанской литературой, вызывает в читателях приступ отсутствия любопытства к книгам отечественных авторов. Конечно, как сказал некогда Черномырдин, “мы хотели, как лучше, получилось, как всегда”. Какой-то чиновник решил, что так будет удобнее - собрать всех казахстанских авторов на одной полке. Но у нас менталитет такой - чужое, иностранное лучше, чем свое, и читатель, благополучно минуя эти “литературные гетто”, покупает российское, иностранное: “Спасибо за то, что собрали в одном месте все то, на что я не должен тратить свои деньги и время”. Поэтому продажи отечественной литературы самые низкие. Хотя у нас много талантливых авторов.
Конечно, необходимо признать, что поэзия во всем мире плохо продается. За исключением разве что Китая, где поэзия в большом почете.
Также читателей отпугивала некачественность печати и переплета казахстанских книг. Но сейчас уже в Казахстане учатся качественно выпускать книги. Определенные единичные типографии, но они уже умеют это делать.
- Собираетесь ли Вы переводить свои книги на казахский язык?
- Да, в наших планах выпуск казахского перевода моих произведений. Сейчас мы ищем подходящего казахскоязычного поэта, который сумеет переложить мои стихотворения на казахский язык.
В дальнейшем мы намереваемся записать песни на казахском языке. Певицы, которые исполняют мои песни, Асем и Меруерт Мусрали, прекрасно поют на казахском, и, конечно, надо использовать эти возможности.
- Сейчас с развитием интернета большинство предпочитает читать литературу на электронных устройствах. При этом очевидно удорожание печатных изданий. В Казахстане цена на книги очень высокая. Но Вы тем не менее предпочитаете печатать книги. Не отживет ли это как явление?
- Вопрос очень жизненный. Я считаю, что печать книг никогда не отживет.
Книга обладает определенной энергетикой. Это предмет, связывающий духовное с материальным.
Книгу, разумеется, читать полезнее, чем нечто на электронных носителях. Ее можно держать в руках, можно подписать и подарить, передать по наследству.
Я осознанно не выкладываю свои книги в интернет, но часть моих произведений есть на моем официальном сайте.
- Вы говорили, что нами управляет бессознательное, но нам необходимо избавляться от этого влияния. Вы стремитесь к полному освобождению от бессознательного или это нескончаемый процесс, который занимает всю жизнь? И как можно тренировать свой дух, чтобы жить осознанно?
- Как говорят психологи и последователи глубоких духовных учений, процесс совершенствования души, ее эволюция, как раз состоит из избавления от бессознательного.
В начале этого пути человек полностью управляем бессознательным, живет на автопилоте, полный предрассудков, догм, поверхностных представлений и шаблонов. Таким человеком очень легко управлять. Сегодня им управляет реклама. Говорит: “Желай”, и он желает. “Верь” - он верит.
Чем больше развивает человек разными техниками свое сознание, тем более осознанно он живет. Но процесс развития души бесконечен.
- К какой религии Вы тяготеете?
- Моя душа тяготеет к знаниям, а не к религии. Такая сложная ситуация - одна половина моей семьи христиане, другая - мусульмане. Я крещеный человек, но при этом полностью прочла Коран и знаю мусульманские молитвы. Однако человек, который занимается сегодня моим духовным развитием, индус.
Я глубоко убеждена, что Бог един и все религии едины. И нет места ни национальному, ни религиозному экстремизму.
Я отношусь положительно к эзотерике, так как это общий, по моему определению, взгляд на реальность. Эзотерика - это тайное. То, до чего сложно докопаться, скрытое от наблюдателя, но, тем не менее, управляющее всем. Эзотерикой можно назвать любую область духовных знаний, любую религию, если лишить ее стереотипов, догм и шаблонов.
- По Эрику Берну, человек в течение своей жизни постоянно пребывает в трех состояниях - ребенка, взрослого и учителя. Как часто Вы бываете в состоянии ребенка?
- Очень интересный вопрос. Эрик Берн - основоположник транзактной психотерапии, личностного анализа. Я считаю, что таким образом он по-своему интерпретировал состояния сознательного и бессознательного.
И я уверена, что любой творческий человек в процессе создания произведения является ребенком. Нас нужно постоянно хвалить (
смеется).
- Вы помните свое первое стихотворение?
- Я совершенно спокойно отношусь к тому, что со временем забываю свои стихотворения. Я пишу очень много и, написав, встаю и забываю их.
Конечно, когда они попадаются мне на глаза, я вспоминаю, что это мое произведение. Более того, я помню, когда написала то или иное стихотворение, в какой ситуации и что я при этом чувствовала. Все детально всплывает.
Первое мое стихотворение было написано в пять лет, и только одно слово из него всплывает в памяти - “бегемот” (
смеется).
- С какой книги Вы рекомендуете начать изучение Вашего творчества?
- Мое творчество концептуально - одна книга сюжетно отличается от другой, но по концепции является неким продолжением. Мои романы, как различные отрывки одной информации, но читатель может начать с любого из них - все равно все сложится воедино. Если вы любите сюжет попроще, то возьмите “Всевластие пути”.
- Как долго Вы пишите книгу?
- Обычно я пишу роман около девяти месяцев. Это для меня - как выносить ребенка. Потом некоторое время занимает корректура и печать. Минус наших типографий - неимоверно долго печатают книги.
- Какие чувства Вы испытываете, когда пишите Ваши романы? И что должен чувствовать читатель, по-Вашему, когда проникается Вашими произведениями?
- Мои книги сюжетно сложны. В них много героев. В “Благословении на жизнь” четыре сюжетные линии и 16 основных персонажей. Кроме того, там есть перемещение во времени между двумя линиями судьбы.
Естественно, когда пишешь такую книгу, вкладываешь в нее всю гамму человеческих чувств, так как ты проживаешь жизнь каждого отдельного героя. Когда он страдает - и ты страдаешь, когда любит - любишь...
Отдельный посыл, который несет любая моя книга, каждое мое стихотворение, - это посыл к стремлению души к добру. Есть такая мудрость: “Не познавший тьмы не будет стремиться к свету”. Поэтому в своем произведении “Всевластие пути” я показываю максимальный негатив, чтобы потом показать, что такое свет и добро. Это есть во всех моих книгах. Однако сколько бы я ни сгущала краски, в каждом моем произведении сквозит искра надежды.
Также во время написания романов я чувствую радость и удовольствие от отдачи.
- Какое произведение далось тяжелее всего?
- Наверное, самое первое - “Дыхание пустоты”. Это был мой первый эзотерический роман.
- Вы планируете экранизировать свои произведения?
- Да, ко мне подходят люди с советом экранизировать роман “Дыхание пустоты”, так как в этом произведении ярко выражено противостояние добра и зла. Некоторые полагают, что из этого получится фэнтези. Я думаю, почему бы и нет.
К слову, мы планируем поставить спектакль по моему произведению в одном из театров города: на большой сцене с профессиональной театральной труппой. Мы с нетерпением ждем результата, что получится из этого.
- Вы стремитесь к тому, чтобы любая история имела счастливый конец?
- Некоторые мои стихи очень мрачные, так как в жизни бывали и трудные времена. Но всегда должен проглядывать лучик надежды.
Что касается романов, то они зачастую действительно оканчиваются хэппи-эндом, но не банальным голливудским, а заслуженным, выстраданным.
То есть хэппи-энд позитивно-неопределенный.
Поэтесса Карина Сарсенова верит в духовную силу не только самих стихотворных строчек, но и их оболочки. Потому продолжает работать над серией книг избранных стихотворений, каждая из которых будет уникальна. Свет увидели два издания, иллюстрированных известным художником - сюрреалистом Юрием Зобак. В книге собраны 12 его иллюстраций, созданных специально к стихотворению, размещенному рядом. Техника цветной графики, потрясающее умение запечатлевать на бумаге тонкую красоту мира позволили художнику раскрыть потаенный смысл стихотворных строф, вдохнув их в неповторимость визуального образа. В книгу вложен оригинал одной из иллюстраций, готовый для экспозиции в багетном оформлении.
Карине Сарсеновой не раз предлагали переложить ее стихотворения на музыку, что немало льстит каждому автору. Известный казахстанский дирижер Галымжан Берекешев взялся за эту работу, и спустя некоторое время общественности был представлен первый клип на проникновенную песню “Наедине” в исполнении талантливой молодой певицы Меруерт Мусрали.
К созданию клипов Карина подошла так же концептуально, как и к написанию романов. Каждый новый клип будет своеобразным продолжением предыдущего, составляя, таким образом, серию роликов, связанных сюжетом и настроением. Главным героем второго клипа, как обещает Карина, будет лирический персонаж в исполнении Константина Погодина, отечественного чемпиона по бодибилдингу. Он же был героем клипа “Наедине”.
Вслед за Меруерт мелодичными стихотворениями Карины заинтересовалась известная казахстанская певица Асем, специально для которой в скором времени напишут изысканную рок-балладу.
Расширяя международные границы своего творчества, Карина пригласила к сотрудничеству итальянского исполнителя и композитора Аугусто Амикуччи (Augusto Amicucci). В планах поэтессы запись двуязычной песни - на итальянском и русском языках. Исполнять композицию будет дуэт - Меруерт Мусрали и Аугусто Амикуччи. |