Это подло, зато интересно
ЧИТАЕМ ЧУЖИЕ ПИСЬМА
Драствуй, ридакция!
Че-то номера у вас стали непрекольные. Раньше (када мы были маладые, лет по 13-14) они были прекольные, а щас нет. Вы лучше старые номера, которые прекольные, выпускайте, а новые нунафиг.
И. Прекольман, литературовед.
... Посылая вам письмо, с тревогой думаю о судьбе почтовых марок. Напишите мне, что с ними стало - погашены они или нет? Не отклеились ли? Для меня это очень важно! Расскажите также в двух словах, что вы сделали с моим письмом...
Ираида Хеопс, г. Великие Брюки
Прочитал в вашем журнале статью “Аналого-цифровые преобразователи со статистическим разравниванием ширины канала”. Возмущен до глубины души! Неужели в наше время находятся еще люди, использующие для измерения дифференциальной нелинейности генераторы линейно изменяющегося напряжения?! Ведь это даже не вчерашний, а позавчерашний день! Чушь какая! Я уже сорок лет выписываю ваш журнал, но с этого года решил подписку не возобновлять.
Фидер Диодович Гоэлро, г. Омск
Мы, шестидесятники и диссиденты, годами расшатывали советский режим, ночи напролет сидели на кухнях, курили, пили водку, спорили до хрипоты. Теперь у нас астма, геморрой и цирроз печени. Полагается ли нам, шестидесятникам и диссидентам, прибавка к пенсии за вредность?
Иван Антипатиевич Кофе-Гляссе, г. Москва
Очень нравятся шутки, родившиеся в результате хитроумных многоходовых комбинаций.
Владимир Перетурин, д. Останкино
Дорогая редакция! Вздор! Совершеннейшая нелепица, отъявленный моветон и какое-то вызывающее кокетство! Дурно, господа, плоско, пошло, стыдитесс, это низко в высшей степени. Причем с какой-то напускной франтоватостью. Но при этом, и это до чрезвычайности мило, обезоруживающая непосредственность.
Искренне ваш А. Иванов, слесарь-сантехник
Библиотеки им. В.И. Ленина.
... Ваш юмор я, конечно, понимаю, сам в армии служил... А чтобы в стране был порядок, я считаю, надо всех депутатов в правительстве пороть, чтобы они не за кресла, а за задницы свои держались! Вот тогда и заживем!..
К.. И. Мямлин, генерел в отставке, г. Москва
У меня два сына-тунеядца 1930 и 1933 г. р. Оба нигде не работают (говорят, что пенсионеры). Стала замечать, что они пристрастились к наркотикам (“табак”, “водка”). На мои замечания никак не реагируют, оправдываясь тем, что они, мол, глухие. Куда мне обратиться с моей бедой? (В детскую комнату милиции я уже ходила, бесполезно.)
Глухерья Лежебокина, г. Зеродзержинск
... Я нахожусь в местах лишения свободы (по-нашему - “на зоне”) за грабеж (по-нашему “пыхтеть” мне (по-нашему - “з/к № 322223”) еще долго (по-нашему - почти что “век воли не видать”). Справедливо ли это? Как по-вашему? (По-нашему - “нет”).
Василий Иванов-Прим,
Запиндюрская обл., д. Шалмановка
Посылаю вам фотографии моей тещи. По-моему, они очень веселые и потешные. Чтоб было из чего выбрать, посылаю все, которые были дома (включая детские). Еще я читал, что вы материалы обратно не присылаете, - так это ничего! А вот остроумную рецензию на снимки хотелось бы.
А. Яйцун, г. Кривочепецк
Ваш журнал в нашей сибирской глубинке любят и знают. Прочитываем от корки до корки, бумагу выкуриваем, а из скрепок ладим рыболовные крючки. И сразу предложение: прошивайте журнал четырьмя скрепками! Или делайте скрепки с жалами!
С сибирским приветом
Ерофей Шишкин, ваш поклонник,
д. Глухомань-26.
В нашем доме уже полгода нет воды. Работники домоуправления на все вопросы отвечают, что, мол, раз нет воды, значит, выпили жиды.
Мы считаем такой ответ необоснованным и просим вас разобраться, ведь мы не пьем воды уже полгода!
И. Райхман, М. Оштрах, В. Карабогазгольдберг
и др. (всего 30 подписей),
г. Истинная Русса.
Гамлетище
Трагедия В. Шекспира в переводе К.И. Чуковского
* * *
Ах, Офелия-душа,
Будто нимфа хороша!
Будто нимфа, будто нимфа,
Будто нимфа хороша!
Нимфа к озеру пошла,
Нимфа смерть свою нашла.
Вот по озеру Офелия плывет,
Вся раздулась, будто старый бегемот!
Ох, нелегкая это работа -
Доставать из воды бегемота!
За Офелией ныряли -
Буль-буль-буль!
Из воды ее достали -
Буль-буль-буль!
Стали в саван ее заворачивать
И ногами вперед поворачивать.
Положили тут Офелию на воз
И галопом, и галопом - на погост!
А на кладбище могильщики поют,
Из могилы старый череп достают.
Ну и череп, вот так череп,
Замечательный!
Гамлет череп тот берет
И такую речь ведет:
- Может быть, уже не быть? -
Говорит.
- Может быть, еще пожить? -
Говорит.
- Может быть, пойти в кровать?
И в кровати лечь поспать?
И во сне увидеть что-то?
Ох и трудная работа
Принцем быть! -
Говорит.
А Лаэрт, что Офелии брат,
Страшной смерти сестрицы не рад!
Разыгрался, расшалился
И в могилу провалился!
И кричит, и ревет, как медведь,
Я с Офелией хочу умереть!
Я того, кто с нею был, не прощаю,
Я того, кто с нею был, повстречаю!
Я его на дуэль позову,
На дуэли ему пасть я порву!
(Продолжение следует.) |