|
Наталия Бойко
Проект “Чаепитие со звездой” продолжается. В этот раз алматинцы пили чай и общались с Муратом Ауэзовым - философом и общественным деятелем, сыном великого казахского классика Мухтара Ауэзова. Разговор получился о его корнях, знаменитом отце и его потомках
О корнях
Корни нашего рода тянутся в глубину истории. По существу, это VIII век нашей эры - приход ислама в казахские степи. В прошлом году вышла книга на казахском языке. В ней идет речь о том, что Мухтар Ауэзов и весь наш род идет от пророка... У пророка Мухаммеда не было сыновей. Поэтому отсчет идет от Али - это его племянник. От него идет ветвь наших предков. Эта книга на днях также выйдет и на русском языке. Это академическая книга, ее писали серьезные ученые.
Одним из предков в определенном колене был Ахмед Яссауи - известный великий реформатор ислама. Человек, который приспосабливал ислам к казахской степи с учетом наших традиций. Он является одной из веточек нашего рода. У него не было сыновей. От него идут потомки по линии дочери, что в исламской культуре ничуть не принижает основоположника этой ветви.
В нашем роду есть ряд крупнейших теологов. Один из наших предков был ближайшим сподвижником Абылай хана - его советником в войнах с джунгарами.
Наши предки перекочевали в Чингизские горы (нынешняя Кызылординская область) в конце XVIII века. Всего тридцать семей, приглашенных обустроить эти земли, которые когда-то были заняты джунгарами. Это были исконные носители ислама.
Впоследствии пятнадцать семей ушло в Китай. А пятнадцать - в сторону Аягуза. Это наши предки.
От Абая идут дети. И наши фамилии переплетаются. Переплетаются судьбы Ауэзовых и Кунанбаевых. Дед Мухтара Ауэзова - Ауэз, был духовным наставником Абая. Он был на пятнадцать лет его старше. И отец Абая Кунанбаева специально способствовал особой их дружбе, для того чтобы те самые, накопленные столетиями, истинные знания ислама и исламской культуры вошли в память и сознание Абая.
Про себя могу сказать - знаю несколько языков. Пять языков изучил. Китайский, турецкий, английский... Ну а казахский язык - это просто море, в котором я с удовольствием купаюсь. И дети мои прекрасно владеют языком. Есть, наверное, ген, который позволяет узнавать языки и народы. И служить той земле, на которой родился.
Об отце
- Как Вы думаете, Мухтар Ауэзов прожил счастливую жизнь?
- Тут есть два измерения. Одно измерение - бытовое. В этом отношении жизнь у него была крайне тяжелой. Только последние годы жизни, четыре последних года, начиная с 57-го, когда он был удостоен высшей литературной премии Советского Союза, стал лауреатом Ленинской премии за свой гениальный роман “Путь Абая”. Эти годы были относительно спокойными для него. А все остальное - это, конечно, политические гонения, арест, три года в тюрьме... В 52-м он был вынужден покинуть Казахстан, уехать в Москву, поскольку был выписан ордер на его арест. В этом отношении жизнь у него была борьбой. Но, с другой стороны, он реализовался в полной мере как уникальный писатель.
И вот то, что он сохранил, - это бесконечно цветущие сады, приносящие плоды духовности. В этом отношении его можно назвать счастливым человеком. Он любим своим народом. Он признан в большом мировом литературном мире.
И я должен сказать еще, что из XX века в век XXI идет селекция. Вот подрастут ваши дети и будут смотреть, что из прошлого, наработанного в XX веке, является достойным наследием, с которым мы войдем в новый век и пойдем дальше и дальше. Мухтар Ауэзов совершенно уверенно вошел в эту селекцию времен. Совсем недавно издано полное академическое собрание сочинений - пятьдесят томов Мухтара Ауэзова. Это, конечно, великие произведения - как художественные, так и научные. И все, что говорил Ауэзов великолепным казахским языком, - там и душа, и художественность, и высочайший интеллект. Я думаю, что казахский язык Мухтара Ауэзова еще долгие-долгие годы и десятилетия, и столетия будет работать на эту землю, на наш народ, поддерживая наш язык.
Сын своего отца
- Вы похожи на своего отца?
- Я сейчас по возрасту старше его. Его не стало в шестьдесят три года. Пользуясь преимуществом своего возраста, скажу: он гениален, и мы, его дети, так и не достигли тех высот художественного творения. Но в то же время тот самый гуманитарный ген у нас есть. Из его детей, я считаю, писательское дарование в большей мере дано Ернару. (Покойный брат - Ернар Ауэзов, выдающийся ученый-орнитолог.- Прим. авт.) Он написал эссе о реликтовой чайке, нашел ее на островах озера Алаколь. Удивительное высокохудожественное эссе. Соразмерно стилистике Мухтара Ауэзова. Это даровано Ернару. Наш фонд, Мухтара Ауэзова, издавал эссе на казахском, русском и английском языках. Но широким тиражом оно, к сожалению, не вышло.
О потомках
Так получилось, что из всех детей Мухтара Ауэзова в живых я остался один. Недавно, полтора года назад, скончалась самая старшая - Мугамила Ауэзова. Она называла себя ровесницей пьесы Мухтара Ауэзова “Енлик - Кебек” - родилась она в 1918 году, а эта гениальная пьеса не сходит со сцен нашего театра начиная с 18 года.
Очень яркая женщина, очень похожа внешне на Мухтара Омархановича. Остались ее замечательные дети, внуки, правнуки. Выдающийся человек, признанный, большой ученый. Она исследовала наследие Мухтара Ауэзова, его роман “Путь Абая”. Любимая дочь Мухтара Ауэзова и любящая его бесконечно, до последнего дыхания преданно служившая его памяти. Она создала музей Ауэзова - один из лучших. Он находится на улице Тулебаева, в доме, в котором жил Мухтар Ауэзов. Сегодня сотрудники этого музея и Института литературы имени Мухтара Ауэзова подготовили то самое уникальное издание - полное академическое собрание произведений Мухтара Ауэзова, пятьдесят томов.
Ернар всю свою жизнь провел среди природы, изучал, защищал природу Казахстана, великое озеро Алаколь. Там есть три острова - большой, средний и малый. В настоящее время стоит вопрос, чтобы среднему острову дать имя Ернара. Потому что он изучил реликтовую чайку и обратил на нее внимание ученых-орнитологов всего мира. Его называют выдающимся орнитологом, и он был к тому же удивительной души человеком и очень талантливым.
У Ернара замечательные дети. Недавно мы были на свадьбе его внучки - правнучки Мухтара Ауэзова.
Есть дети и внуки по линии Мугамилы, их много. Одну из них зовут Зере, как бабушку Абая.
У меня есть сын и дочь. Дочь пошла по нашей, гуманитарной, стезе, достигла больших успехов - филолог, ученый. Она перевела на русский язык великое произведение XI века, труд Махмуда Кашгари. Это гениальный труд. Она также является президентом Европейского центра исследования Центральной Азии. Впервые этот пост был занят человеком не европейского происхождения. Она великолепно владеет помимо казахского и русского языков арабским, английским и голландским. Мои внуки живут в Голландии. Их отец - голландец, великолепно владеющий казахским языком. Он перевел рассказ Ауэзова “Көк серек” на голландский язык. Эта маленькая семья сотворила чудо - внуки великолепно владеют казахским языком, всю жизнь проживая в Голландии. По традиции, мы каждый год ездим в Чингизские горы. Местные аксакалы бывают довольны, когда мои маленькие голландские бюргеры на великолепном казахском читают Абая.
В конце встречи Мурату Мухтаровичу было подарено настенное панно “Батыры” из коллекции “Казахский эпос” - репродукция работ известного художника Ералы Оспанулы. |