|
Ирина Коврижкина
Нескончаемый поток радости прокатился в зале, как только прозвучала первая композиция французского джаз-бэнда Clip! La Lune. Зритель не смог устоять перед очарованием французских музыкантов, устроивших на сцене веселое шоу. Здесь было все великолепно: и музыка, и игра, и актерская эксцентрика на сцене. Представьте себе веселый саксофон, безумный контрабас и прибавьте сюда еще заводной аккордеон. Такие вот ассоциации вызывают музыканты со своими инструментами на сцене. Хотя инструментам, кроме основных, казалось, не было предела. Смешные игрушки-инструменты извлекал Фердинанд из своей волшебной коробочки, а уж потом, в свою очередь, извлекал из них звуки, создающие такой развеселый драйв, что зал просто взорвался. Фердинанд Думерк, Флориан Демонсан, Жан-Марк Серпен - три очаровательных француза с юга - осчастливили также и беседой
- Расскажите немного о своей команде. Вы играете интересную музыку. Для нас понятие “французский джаз” немного пространное. С одной стороны, мы слышали не раз это словосочетание в программах мирового джаза. С другой - не так уж много о нем знаем. Французский джаз ассоциируется с Ришаром Гальяно. Кстати, считается, что именно он вдохнул новую жизнь в инструмент - аккордеон, который играет немаловажную роль и в вашей команде.
Фердинанд: Мы трое и ударник, который, к сожалению, не смог с нами приехать, организовали группу Pulcinella пять лет назад. Исполняем микс-танго и импровизации, играем собственные композиции. Из-за того, что ударник не смог приехать, нам пришлось подготовить новую программу, специальный репертуар. И возникла идея поменять название, создать для турне новую группу. Название Clip! La Lune - это анаграмма слова Pulcinella.
Флориан: Пульчинелла - это персонаж комедии дель арте, неаполитанского театра. Он, в зависимости от своих путешествий, трансформируется. В России - он Петрушка, во Франции - Полишинель, в Португалии он - дон Кристобаль.
- В Англии - Панч, в Германии - Гансвурст... Простоватый, глуповатый с виду, но хитрый, веселый и остроумный герой. Почему так назвали группу?
Флориан: Наша музыка тоже веселая.
- А какой у вас аккордеон? Этот инструмент, как и герой, чьим именем вы назвали команду, в каждой стране свой.
Флориан: Я играю на итальянском кнопочном аккордеоне.
- Вот, значит, и герой итальянский, и аккордеон. Хотя теперь-то название поменялось, оно по-настоящему французское.
Фердинанд: Нам показалось логичным, так как в этот раз состав группы немного меняется, но мы все равно играем в одном направлении - поменять название, но не совсем, а только трансформировать. А суть, как и в музыке, остается.
- Конечно, ваш квартет нашумел уже во всем мире, отзывы восторженные! Почему, думаете, ваша музыка так сразу становится понятна и принимается? Это из-за универсальности характера героя, именем которым вы назвали группу, или универсальности характера музыки, если так можно выразиться?
Фердинанд: Мы думаем, что да, что публика воспринимает нас. В основном во всех странах, где мы выступали, нас принимали замечательно. И публика состояла из известных в этих странах профессионалов джаза, и людей, которые не знают джаза, не понимают его. Разные поколения - дети и пожилые люди. Еще, наверное, и потому нас любят и понимают, что мы используем в своих выступлениях элементы юмора, даже если мы и не поем и композиции идут без текстов, все равно, различными звуками и действиями мы рассказываем разные истории. И это, наверное, помогает нашей музыке быть универсальной.
- Сегодня в современном джазе от классического джаза совсем мало что осталось. А насколько вы чтите традиции?
Флориан: На самом деле я считаю, что классический джаз не исчезает, но трансформируется со всеми средствами информации. Связи, которые в нашем мире сегодня существуют, дают такой простор, что, наверное, невозможно играть только один какой-то чистый жанр музыки. И мы слушаем не только джаз. Но так как наша группа состоит из музыкантов, которые играют на инструментах, на которых играется джаз, мы называемся джаз-бэндом. Но я не могу сказать однозначно, что мы джазовые музыканты, слушаем только джаз, играем только джаз. Это трансформация джаза.
Фердинанд: Для нас, когда мы начинали, главное было не направление. Главным было то, что мы профессиональные, талантливые музыканты, имеем желание играть музыку, создать группу. В итоге того, что смешались наши различные вкусы и способности, мы пришли к этому направлению. И не хотим ставить никаких лимитов, говоря, что мы играем только джаз-музыку или только другое направление. Главное для нас - играть хорошую музыку.
Жан-Марк: Можно сравнить музыку с различными фруктами. Джаз - это яблоко, рок - апельсин, например. И, в зависимости от вкусов людей, одни предпочитают какой-то фрукт, а кто-то может и смешать несколько разных фруктов в миксере. Мы вот тоже предпочитаем такой микс. Я отношу себя к последним - тем, кто предпочитает смешивать направления.
Флориан: Но нельзя забывать и о пищеварении. Шучу. К сегодняшнему выступлению мы готовились эксклюзивно, потому что оно с самого начала должно было отличаться от других выступлений. Потому мы подготовили шесть композиций, которые раньше вообще не играли. То есть к приезду в Алматы мы готовились основательно. У нас будет еще два концерта в Астане и планировался концерт в Бишкеке, но, по известным причинам, выступление отменили. А сегодня у нас первое выступление, и для нас оно долгожданное.
- Вы в шутку сказали о пищеварении. А все-таки насколько может простой обыватель переварить сложные направления? Вот выступали швейцарцы на фестивале, и многие их не поняли, хотя музыка необычная, но интересная. Музыканты очень профессиональные. А для вас так уж важно быть понятыми? Или вы не задаетесь этим вопросом, потому что вас понимают?
Фердинанд: Самые интересные и самые подходящие вопросы нам задают за рубежом, это один из этих вопросов. Я мог бы говорить часами на эту тему, боюсь, что времени осталось мало перед выступлением. Я приехал на два дня раньше ребят и слушал швейцарцев. Музыка действительно сложная. Конечно, это для нас очень важно, чтобы нас поняли. Но мы не можем знать, поняла нас публика или нет. Мы можем, конечно, увидеть, что им не нравится и поэтому они уходят. Но в большинстве случаев, когда мы выступаем, будь то в Сенегале, Марокко или в Украине, публика воспринимает очень живо наш выход. И видно, что людям очень нравится эта музыка. Если мы в самой Франции на севере выступаем, там темперамент людей сам по себе отличается от южного, а мы сами с юга. Там люди немного стеснительные, они и хлопают несмело. Такое может быть в зависимости от публики.
- А как вам наш прием? Как фестиваль?
Фердинанд: Я нахожу этот фестиваль интересным в том плане, что он является пунктом пересечения разных культур - группы из Кыргызстана, Казахстана, Турции, Европы. И географически это место можно считать местом, где пересекаются культуры, и эта страна, мне кажется, очень интересна. Я поучаствовал в джем-сейшне с другими музыкантами - из Казахстана и Кыргызстана, и это нечто! Там можно и познакомиться, пообщаться с коллегами из разных стран, и запросто поиграть вместе. И этот опыт очень приятен, и сама обстановка. Фестиваль грандиозный, конечно.
Музыку нашей группы мы называем локализованным джазом. Это такой джаз, который направлен к зарубежной публике, слушателям всего мира. И этот фестиваль очень подходит к нашему стилю, музыке, нашему выбору. Мы видим во всех музыкантах, во всех группах, которые здесь играют, оттенок американского джаза, но также присутствует и традиционный джаз - у киргизской команды, например. Очень нас впечатлили турецкие музыканты с традиционной музыкой. Но и они сохраняют элементы вот этого американского джаза.
А наш джаз как раз раскрывается - именно на этом фестивале находит свое предназначение тут, и нам этот момент очень нравится. Наша музыка для таких фестивалей.
- Что в себя вмещает понятие “французский джаз”?
Фердинанд: Очень трудно сегодня описать общий стиль джаза во Франции. Он имеет все оттенки и стили джаза. Преобладает еще, конечно, американский джаз.
Жан-Марк: Я не совсем согласен. Да, во Франции существуют различные стили джаза. Но я думаю, что сейчас есть еще и новая тенденция - это импровизация звука. Это можно сказать, изображение с помощью звука, через звук, управляемая импровизация. Когда музыканты, взяв определенное направление, импровизируют с помощью звуков. И также используются элементы европейского джаза, элементы вальса, например. Вот такой джаз сегодня есть во Франции.
- То есть это, как у вас. Вы тоже импровизируете со звуком, используя элементы европейского джаза, танго. А легко ли вам импровизировать с музыкантами других стран, ведь менталитет такой разный?
Фердинанд: На джемах может произойти по-разному. У нас может быть и что-то общее. Или это будет полная импровизация, начатая с какого-то звука, продолженная остальными участниками джема. Нам это нравится.
- Какие же вкусы у музыкантов?
Флориан: Да, вкусы разные. Например, мне нравится балканская музыка. Это зависит от многого. Один день я могу играть бразильскую музыку, слушать и играть сальсу, люблю разные направления. И если их слушаю, то обязательно возникает желание их играть.
Жан-Марк: Это может быть Моцарт и джаз, который мы играем, и американская рок-группа Red Hot Chili Peppers. А я люблю играть такую музыку, чтобы люди танцевали. Я люблю, когда люди танцуют под мою музыку.
Фердинанд: Я тоже могу слушать и играть разную музыку. Нравится фанк - Джеймс Браун.
- И как вы с такими разными вкусами уживаетесь в одном коллективе?
Фердинанд: Но группа создалась пять лет назад, а мы знаем друг друга гораздо дольше. Сейчас мы знаем друг друга уже хорошо как личности, это нам помогает создавать нашу музыку без препятствий. И результат виден. Мы дали более 250 концертов, выступали в разных странах, выпустили множество дисков.
Жан-Марк: Наши различные вкусы - это не преграда. Это даже помогает в том плане, что всегда хорошо иметь несколько точек зрения. Это помогает обогатить наше творчество.
Флориан: Сегодня я наиграл ребятам вот это, за полчаса до выступления, сегодня и придумал. И они подхватили. И мы это сыграем на сцене. |