ПРОЛИТЬ СВЕТ НА ТАРИФЫ

ПОЧЕМУ РАСТЕТ ЧИСЛО ПОСРЕДНИКОВ В ЭЛЕКТРОЭНЕРГЕТИКЕ

Подробнее >>>
СЦЕНА НРАВОВ

ПЬЯНЬ И ШВАЛЬ ПРОГОНЯТ С ЭСТРАДЫ

Подробнее >>>
о газете | контакты | подписка
Главная страница
Неделя власти
События
Исследования
Право
Экология
36,6
Тема
Образование
Поехали
Мир
Спорт
Светская жизнь
Люди
Культура
Шоу-бизнес
Мода
Прямой эфир
Смотри в оба
Пошутим
Гороскоп
Последняя страница
Документальный детектив
Старая версия
Форум
Реклама

Партнеры





"МК в Казахстане"


Деловой Казахстан


Сто Сторон


Виктория-победа над случайностью







погода в г. Алматы
погода в г. Астане



Синдром доброго безумия Культура

Айгерим Бейсенбаева
Республиканский немецкий драматический театр отпраздновал недавно свой 30-летний юбилей. Молодой коллектив театра отметил по-настоящему взрослый юбилей традиционным капустником во Дворце культуры АРО.
За три десятилетия Немецкий театр пережил множество трудностей и кардинальных перемен, но душа его осталась такой же молодой и полной оптимизма. По словам директора и главного режиссера театра Ирины Симоновой, эти качества, граничащие с положительным безумием, свойственны всем актерам, трудности их только вдохновляют на новые творческие свершения

Руководитель немецкого драматического театра, режиссер Ирина Симонова рассказала о вехах жизни коллектива и о том, с чем театр подошел к своему 30-летнему юбилею.
- В целом я в сфере искусства уже 27 лет, и последние годы были связаны с Немецким театром. В сущности, я здесь официально работаю недолго - несколько лет, а вначале выступала только в качестве приглашенного режиссера. Вместе с труппой театра мы тогда поставили пьесу “Девушка и смерть” по Горькому и детскую сказку “Папаня”. Так мы и познакомились с актерами.
В то время главным режиссером театра был Болат Атабаев. Мы несколько лет плодотворно сотрудничали - сложилось по-настоящему дружеское общение. В 2007 году Болат объявил о том, что собирается основать свой театр, а мне предложил занять место главного режиссера Немецкого драматического театра. Я недолго думала, так как предложение было очень интересное. Дальше была реконструкция театра, повлекшая за собой уход директора, и с тех пор я исполняю и эти обязанности.
Можно с легкостью ответить, что привлекательного в этом театре для меня и других режиссеров. В первую очередь то, что труппа очень молодая и мобильная, талантливая, а главное - всегда готовая к экспериментам. Не каждый зрелый заслуженный актер сможет, к примеру, освоить новый для себя язык. А нашим молодым артистам приходится учить немецкий, и не просто заучивать роли, а свободно им владеть, понимать. Кроме того, у нас очень разноплановый репертуар, а с такой труппой никогда не страшно экспериментировать, пробовать что-то новое. Дух современности живет в наших актерах, дух свободы, способность переживать трудности. Это настроение всегда заразительно.
alt
Еще наши артисты легко переживают житейские трудности. Когда у нас плохие условия для деятельности, к примеру, холодно в зале, актеры все равно репетируют. Несмотря на трудности, они полны оптимизма и желания работать. Я сотрудничала с другими театрами и знаю, что другие актеры давно бы отказались работать в таких условиях. На сцене АРО, когда мы репетировали зимой с Немецким театром, было всего девять градусов тепла, но никто не возмутился, не ушел, играли до конца. Потом, правда, все заболели...
- Вы репетируете и играете на чужой сцене. Как продвигается история со зданием Немецкого театра?
- Мы без здания уже четвертый год. Реконструкция, по нашим оптимистичным расчетам, должна была продлиться всего полгода. Мы хотели не просто сделать ремонт помещения, а оптимизировать пространство, расширить некоторые площади, то есть не капитальный ремонт, а всего лишь незначительная реконструкция, которая отняла бы у нас всего несколько месяцев. Но из-за коррупции и взяток получилось все не так, как мы рассчитывали. Виновных посадили, а мы остались без площадки. Потянулись судебные разбирательства, но средства вернуть мы так и не смогли.
Конечно, была проделана большая работа для того, чтобы возобновить реконструкцию, но ситуация со временем только усугубляется. В здании снесли крышу, и оно простояло под открытым небом несколько лет, теперь там уже нужно все менять. Объем работы огромный, а вопрос повис в воздухе.
С одной стороны, очень тяжело, а с другой - эти трудности закалили наш характер. Мы давно ждем решения, касающегося дальнейшей судьбы нашего театра, какого-то шага со стороны государства, но пока ситуация остается без изменений.
- Недавно театр отметил свой 30-летний юбилей. За три десятилетия он менялся, преобразовывался репертуар, воспитывалось новое поколение актеров. Каким Немецкий театр подошел к своему очередному дню рождения?
- Театр не может не меняться, в жизни любого коллектива есть свои важные вехи, этапы. Театр - это прежде всего репертуар, а афиша - лицо театра.
За последние годы наш театр претерпел множественные изменения. Сменялось руководство, приходили и уходили актеры, для сотрудничества приглашались известные мастера сцены, которые накладывали свой отпечаток на репертуар. Но всегда важной деталью оставалось сохранение традиций и популяризация культуры немецкого народа. У любого театра есть своя миссия, а у любого национального она даже более очевидна и прямолинейна. Со дня основания театра идея не менялась, в то время как форма подачи, способы менялись многократно и безостановочно.
Незадолго до реконструкции театр пережил очень плодотворный период своей жизни - приглашались интересные режиссеры для сотрудничества с труппой. По большей части зарубежные мастера театральной сцены, которые сделали сцену Немецкого театра настоящей площадкой для экспериментов. Но самым большим вкладом в развитие театра стали мастер-классы приглашенных режиссеров. Наши ребята до сих пор помнят эти тренинги, они стали более свободными на сцене, более раскованными. Им довелось поработать с талантливыми режиссерами из Германии, и эти навыки мы постоянно применяем в нашей деятельности. Эту практику начал еще тогдашний главный режиссер Болат Атабаев.
Наши советская и казахская театральные школы достаточно сильные, но есть интересные вещи, которые можно почерпнуть из европейской методики. Школа современного европейского театра очень отличается от нашей. Никакой даже самый талантливый и самобытный театр не должен закрываться в себе и вариться в собственном соку, а то, что ребятам довелось поработать со многими режиссерами разных направлений - это неоценимый вклад в развитие театра.
Этап приглашенных режиссеров был достаточно интересным, но, к сожалению, подошел к концу. По большей части - из-за отсутствия собственной театральной площадки. В будущем мы, конечно, надеемся возобновить эту полезную практику.
После потери сцены у нас начался новый трудный этап - мы начали выступать на других театральных площадках города. В разных местах, кроме, пожалуй, Театра имени Лермонтова, так как они сами тогда были закрыты на реконструкцию. После этого, мы начали гастроли по городам Казахстана и побывали везде, кроме Актау. Мы объездили все алматинские школы и в итоге остановились на здании АРО, заброшенном Дворце культуры. Мы оборудовали его светом и звуком, отремонтировали, навели порядок, как смогли. Там мы отработали уже два сезона. А этой зимой мы ничего не играли, потому что были невыносимые морозы, невозможно было работать, здание старое и плохо отапливается. Возобновляем спектакли только в марте.
Конечно, в таких условиях мы могли бы и не праздновать свой юбилей, а мы все равно отметили, так как это очень важная дата.
- Как отметили юбилей? Кто поспешил поздравить именинников?
- Мы праздновали совместно с Гёте-Институтом. Издали специальный буклет. С помощью института мы смогли пригласить одну из актрис театра Марию Трауберг, что работала в театре во время его становления, а в данное время проживает в Германии. Мария приехала со своей программой, со спектаклем и на капустнике, посвященном дню рождения, рассказала об истории становления Немецкого театра. Мероприятие прошло без пафоса, который обычно свойственен такого рода мероприятиям, в теплой, простой атмосфере. Вообще, день рождения театра празднуется в декабре под Рождество, но в этот раз мы отметили его в середине января. Кто нас знает и любит, пришли нас поздравить.
- Сложно планировать дальнейшую деятельность театра, когда нет собственной площадки, но жизнь театра не останавливается, и вы, несмотря ни на что, радуете новыми постановками. Что собираетесь поставить в дальнейшем? Поделитесь творческими планами театра.
- Планы всегда есть, и мы расписали программу театра за год вперед. Знаем, с кем будем работать, что ставить. Конечно, сложно предполагать.
Сейчас мы репетируем два спектакля. Один на немецком языке - современная пьеса Лукаса Берфуса “Тест”, ставит ее Кубанычбек Адылов, молодой начинающий режиссер. Это его третья постановка. Спектакль мы планируем представить ко Дню театра в марте.
И параллельно с нашими актерами репетирует актер и режиссер Дмитрий Скирта. Он давно проявил себя как талантливый режиссер и поставил не один спектакль в ТЮЗе. Сейчас он ставит в Корейском театре и у нас.
Также планируются участие в театральных спектаклях и очередные гастроли. Осенью на подобном фестивале в Таразе мы были удостоены диплома за лучший актерский ансамбль. Так что жизнь в театре, несмотря на трудности, кипит.

Поделиться:

 
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.

Другие новости по теме:





Информация
Комментировать статьи на сайте возможно только в течении 365 дней со дня публикации.
Наши награды    

Календарь
«    Ноябрь 2024    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 


Large Visitor Globe


Архив новостей
Сентябрь 2020 (102)
Август 2020 (156)
Июль 2020 (230)
Июнь 2020 (235)
Май 2020 (204)
Апрель 2020 (163)

Голосование
Будете ли Вы оформлять подписку на сайт, если сайт станет платным


Разработано студией Neolabs Web Solution
© 2007 Новое поколение