|
Мира Кудабаева
Так назвали казахстанские журналисты роман “Азиатская принцесса” (“La Princesse de Bactriane”) известного французского ученого-зоолога, писателя Бернара Фая. Презентация книги состоялась в Алматы в рамках традиционных “Осенних встреч”, подготовленных в четвертый раз отделом культуры и сотрудничества посольства Франции в Казахстане
Как это бывает каждый год, во время Недели французской культуры “Осенние встречи” проходит Праздник чтения. В этом году он прошел во французских альянсах Астаны, Алматы, Караганды и во Французском читальном зале в Шымкенте.
Главная тема Праздника чтения - молодежная книга. Современные исследования на эту тему подчеркивают, что внимание к книге в молодежной среде заметно упало. При этом утрачивается интерес к классической литературе, все большее место занимает массовая беллетристика. Поэтому цель Праздника чтения - пробудить интерес детей и подростков к современной французской литературе всех жанров - от комиксов до классического романа, от путевых дневников до театральных пьес, от поэзии до политической литературы.
Как интерпретировать факт: современные дети мало читают? Как нечто трагическое или вполне допустимое применительно к процессам, происходящим в культуре? Прежде всего необходимо установить, имеет ли сам этот факт место.
По мнению директора Республиканской детской библиотеки имени С.Бегалина Софьи Раевой, на фоне недавнего периода, когда мы были самой читающей страной, это представляется несомненным. Напомним: на базе главной детской библиотеки в рамках “Осенних встреч” прошла выставка детских рисунков на сюжеты традиционных французских рассказов. Также библиотекари представили вниманию алматинских школьников специальные подборки молодежной литературы из своего фонда.
Так вот, если расширить рамки сравнения, читают или не читают дети, то картина меняется. Когда литература только возникла (а это, очевидно, самый молодой из традиционных видов искусства, если не включать в этот ряд виды, связанные с развитием техники, например, кино), чтение было доступно единицам. И даже спустя тысячелетия круг читателей был крайне немногочисленным. В дореволюционной России лишь узкий слой общества был грамотным. Но и в развитой Англии закон о всеобщем начальном образовании появился лишь в 1870 году. А отсюда и характер литературы, которая только с развитием образования стала доступна массам. Став же доступной и сама изменила свой характер, на первый план вышла массовая беллетристика (сейчас самый издаваемый автор в мире вовсе не Лев Толстой, а Агата Кристи). В древности, например, в Египте, читали и писали жрецы и для жрецов, а народ жил фольклором.
Массовая беллетристика - это и есть современный аналог фольклора. В литературе и в фольклоре действуют разные художественные законы, и поэтому нельзя современные детективы или приключенческую литературу оценивать мерками классической литературы. То же относится и к современной читающей молодежи: сам факт чтения должен подвергаться разносторонней интерпретации, а круг чтения характеризоваться не эстетической значимостью, а еще и функциональностью читаемого. Если молодому человеку надо убить время в дороге, в очереди и т. д., то вряд ли для этого подойдет “Божественная комедия” Данте. В этом случае урбанизированному читателю подойдет роман “Азиатская принцесса”. Такую оценку своему литературному труду дал во время встречи с читателями французский писатель Бернар Фай.
“Все, что нужно лошади, - это любовь человека! - ответил Бернар Фай на вопрос журналистов: “О чем его первый литературный труд?” - ведь тысячелетия назад не было седел и уздечек, лошади сами подчинялись людям, потому что чувствовали в них защиту и отвечали на нее верностью!”
“Азиатскую принцессу” писатель задумал написать во время своих многочисленных научных экспедиций в Центральную Азию.
Кроме преданности лошадей отличает ум. “По моим наблюдениям, они удивительно точно ориентируются в любых погодных условиях. Так однажды лошадь привела меня к дороге, когда я заблудился в густом тумане!” - рассказывает писатель.
У каждого животного, которых встречал французский путешественник во время экспедиций, свой характер и имя. Кстати, выбор имен для лошадей, как и для людей, - дело ответственное. Правда, здесь есть определенные правила: первая буква должна быть такой же, на которую начинается кличка матери, в середине - та, на которую начинается имя отца.
Причуды у лошадей разные: Кока-Кола, например, по рассказу французского писателя, открывает любые замки и калитки. Алмаз подружился с домашней кошкой. Она забирается к нему в загон, а жеребец хватает ее за шиворот и носит из угла в угол. Как только кошке надоест, она командует громким “мяу”, чтобы ее отпустили, и Алмаз ставит ее на сено. К имени одной из лошадок, Леди, в семье путешественник добавил приставку “Бомж”. Все дело в том, что лошадь, увидев грязь и лужи, теряет самообладание и начинает валяться, пока вся не перепачкается.
Вот им, своим верным спутникам и друзьям в долгих экспедициях, писатель посвятил свой первый роман. В основу сюжета лег глубокий анализ истории Центральной Азии. Ведь Бернар Фай - ученый-исследователь. Зоолог, специализирующийся по семейству верблюдовых. Каждый год он посещал Центральную Азию в профессиональных целях.
Интересно наблюдать за писателем, когда он с большим удовольствием и терпеливо подписывал на память книгу каждому, кто пришел на встречу во Французский альянс.
Кстати, там же, в рамках “Осенних вечеров”, состоялся литературный вечер, который отдал дань уважения популярному французскому писателю Жану-Мари Ле Клезио. Совсем недавно он стал лауреатом Нобелевской премии в области литературы. |