|
Анна Шелепова
Директор книжного магазина “Москва” - интеллектуального символа российской столицы - Марина Каменева почти десять лет возглавляла Ассоциацию книгораспространителей независимых государств. Пока все громко сожалеют о том, что наступление электронных книг разрушит тягу к чтению вообще, она смотрит на процесс с оптимизмом и полагает, что Интернет - наиболее подходящий способ передвижения книг без границ и таможенных преград
- Сохранили ли российские читатели интерес к литературе независимых государств?
- А как может возникнуть этот интерес, если наши читатели не могут познакомиться с книгами новых авторов из этих стран? Переводы их произведений у нас сейчас практически не имеют финансовой поддержки, тогда как в прежнее время существовали специальные государственные субсидии для этой цели. Конечно, это было связано с тем, что книгоиздание было составной частью идеологической политики. И никто не вспоминает об этом с ностальгией, так как наличие цензуры лишало нас свободы и возможности читать все, что нас интересовало. Но то, что сейчас государство вообще перестало заниматься книжной отраслью, это, на мой взгляд, также ошибочно.
Не могу забыть высказывание одного чиновника, который выступал в 90-е годы перед издателями и книгораспространителями на съезде под знаменательным названием “В защиту книги!”: “Почему вы считаете, что книги - это особенный товар? По-моему, все равно, что продавать - унитазы или книги. Поэтому вы должны относиться к торговле, а не к культуре”.
Вот какое тогда сформировалось восприятие книги и книжной торговли. И это не частное мнение одного человека, оно получило распространение, и последствия не замедлили сказаться - книжная отрасль должна была выживать самостоятельно, как могла. Сколько раз потом нам приходилось на разных уровнях напоминать о том, что книги - очень важный инструмент в области духовного воспитания. И если мы говорим об обществе высокоразвитом и в экономическом, и в культурном, и духовном аспектах, то это общество читающих людей, и без качественной литературы его не построить. К сожалению, боюсь, момент мы упустили...
- Что потеряли российские читатели, оказавшись отрезанными от литературы наших ближайших соседей?
- Надо сказать, что потеряли как российские читатели, так и наши соседи. Потому что мы обоюдно не знаем современных авторов.
И когда меня спрашивают, не беспокоит ли меня судьба печатной книги, о том, что ее может вытеснить электронная, я думаю: какое счастье для огромной территории России и всего постсоветского пространства - открывшаяся возможность читать книги в Интернете. В Глобальной сети им не страшны никакие границы, таможенники, “накрутки” на доставку, которые в итоге делают книги недоступными.
В октябре 2009 года Советом глав правительств СНГ принята Декларация о поддержке книги. Основной посыл этого документа именно в том, что для книги не должно существовать границ, а государства, подписавшие декларацию, обязаны “принимать меры, направленные на устранение финансовых и торговых барьеров в процессе экспорта-импорта книжной продукции”. Это не первый документ в нормативно-правовой базе Содружества, касающийся нашей отрасли, и очень хочется надеяться, что его положения обретут реальное воплощение и не останутся на бумаге.
Но пока эта декларация не подписана на уровне глав государств, для многих жителей ближнего зарубежья электронные книги - единственная реальная возможность познакомиться с литературой из России и почитать ее.
Есть и еще один вариант - Print on Demand, так называемая “Печать по требованию”. Пока у нас она не так распространена, как в Соединенных Штатах Америки, но книжные магазины Москвы уже в ближайшее время будут предоставлять эту услугу. Представьте, что тираж книги писателя N. давно закончился. Книгу не найти в магазинах. А читатель жаждет ее получить. Стоит только заказать желанный роман через Интернет, и его отпечатают, переплетут, и на свет появится индивидуальный авторский экземпляр. Или, если заказов много, может появиться небольшая допечатка тиража. Так что электронные книги, печать по требованию - это то будущее, которое меня совершенно не пугает. Для нас важно, чтобы новые поколения не потеряли навыки чтения, а мы - читателя. А право выбора формата книги - традиционного, бумажного или электронного - остается за ним.
- Как сейчас происходит обратная связь со странами СНГ?
- Наша Ассоциация книгораспространителей независимых государств является единственной организацией, которая хоть как-то поддерживает контакты с коллегами из этих стран. За прошедшие годы мы не теряли друг друга, обменивались инновационным опытом, информацией о законопроектах, связанных с нашей отраслью.
Последние годы государство тратит большие деньги на организацию книжных ярмарок как в странах Западной Европы, так и в Индии, Турции, на Кубе, в Аргентине. Это, конечно, хорошо. Но мне кажется, что мероприятия подобного масштаба важно и нужно проводить и в странах ближнего зарубежья.
На мой взгляд, в продвижении нашей культуры, языка, литературы мы неоправданно мало уделяем внимания жителям бывшего Союза. Большинство из них говорят на русском языке, а значит, являются потенциальными читателями наших книг. Создание единого книжного пространства с этими странами - это наш исторический шанс на углубление взаимопонимания как на уровне житейском, человеческом, так и на уровне государственном. Не использовать его, с моей точки зрения, было бы непоправимой ошибкой.
- Как Вы считаете, Таможенный союз сможет поспособствовать взаимопроникновению книг на рынки хотя бы тех стран, которые его образовали?
- Последние 10 лет с периодичностью один раз в два года в Алматы проходит Международная книжная и полиграфическая ярмарка “По Великому шелковому пути”. Это поистине праздник книги! Центральное место всегда занимал стенд “Книги России”. В Казахстане, на мой взгляд, в книжных магазинах около 70-75 процентов книг на русском языке. Это говорит о том, что удалось сохранить и сейчас поддерживать интерес к русскоязычной литературе. Безусловно, Таможенный союз, если он, как и другие совместные организации, не останется на бумаге, будет способствовать взаимопроникновению наших культур. |