|
Санкт-Петербург традиционно является городом, сконцентрированным не только на своей внутренней жизни, но и обращенным за пределы своих границ. Задуманный как “окно в Европу”, он и сегодня продолжает быть местом, где налаживаются успешные контакты с зарубежьем. В том числе - с русским зарубежьем
В рамках реализации государственной политики Российской Федерации в отношении соотечественников за рубежом в 2008 году в Комитете по внешним связям Санкт-Петербурга (
www.kvs.spb.ru
) была принята целевая программа “Соотечественники” для налаживания успешного взаимодействия с соотечественниками, живущими за рубежом. Взаимодействие с соотечественниками происходит по всему спектру направлений - сотрудничество в области науки и образования, поддержка русского языка и культуры, работа с молодёжью, детьми, поддержка ветеранов Великой Отечественной войны и жителей блокадного Ленинграда, научно-информационный обмен (подробнее о программе можно узнать на её официальном сайте:
www.spbrumir.ru
).
“Ключевые задачи программы заключаются в том, чтобы наладить постоянные контакты между соотечественниками и Санкт-Петербургом. Давно известно, что любое успешное сотрудничество на межгосударственном уровне начинается с культурной комплементарности. Поэтому именно культурное взаимодействие с “русским миром” стало для нас на данном этапе самым важным. Речь идёт о том, чтобы при помощи мощного потенциала Петербурга предоставить возможности сохранения и передачи из поколения в поколение русского языка, достояний русской культуры каждому, кто, проживая за границей, чувствует свою причастность к России, её культуре, её сегодняшней жизни”, - рассказал член Правительства Санкт-Петербурга, председатель городского Комитета по внешним связям Александр Прохоренко.
Сохранение и изучение культурного наследия русского зарубежья - один из приоритетов многоплановой и системной работы Правительства Санкт-Петербурга. Программа “Соотечественники” была разработана с учётом многолетнего опыта в поддержке контактов с русской диаспорой за рубежом. Город на Неве был одним из первых в современной России, который еще в начале 1990-х годов положил начало разноплановому взаимодействию с русской диаспорой за границей. В 1991-1993 годах при поддержке Верховного Совета в Санкт-Петербурге и Москве прошли три конгресса соотечественников, где завязались первые контакты и были определены пути дальнейшего сотрудничества.
В 1999-2003 годах в северной столице проходили международные научные конференции “Культурное наследие русской эмиграции”, с 2004 года - ежегодные международные летние культурно-исторические университеты для русскоязычных соотечественников, с 2007 года - международные научные конференции “Нансеновские чтения”, посвященные истории русского зарубежья. Эти события объединили ведущих экспертов по теме русского зарубежья: учёных, исследователей, культурных деятелей.
Всех этих людей сплотила ещё и уверенность в том, что культурное наследие русского зарубежья важно и нужно изучать. Революция 1917 года, последовавшие за ней гражданская война и установление советского режима привели к расколу внутри русской культуры. Значительная часть гуманитарных ценностей - литература, живопись, музыка - была создана нашими соотечественниками за пределами исторической родины. Сейчас это культурное достояние, ранее известное в нашей стране лишь частично, может вернуться к своим истокам, получить объективную оценку исследователей и достойное признание ценителей. Символично, что происходит это благодаря Петербургу - городу, для научного сообщества которого тема русского зарубежья была одной из ключевых.
Михаил Толстой - советник председателя Комитета по внешним связям Санкт-Петербурга, он был одним из организаторов трёх конгрессов соотечественников 1991-1993 годов и одним из первых в постперестроечной России, кто стал исследовать тему русского зарубежья. По его словам, за последние 20 лет появились такие возможности изучения этой темы, которые не сопоставимы с теми, что существовали с 1917 по 1990 год. “Разумеется, и ранее, ещё в СССР, русскому зарубежью уделялось большое внимание. Было накоплено огромное количество фактических данных по этой теме. Но вся проблема рассматривалась с точки зрения борьбы против “осколков”, “отщепенцев”, “предателей”, окопавшихся за рубежом, мечтавших о свержении советской власти и ликвидации достижений социалистического строя. Этот идеологический “фильтр” мешал многоплановому изучению феномена русского зарубежья, отделению политических противоречий от культурных достижений нашей эмиграции, научному подходу к проблемам межкультурного взаимодействия, языковой и конфессиональной ассимиляции и привлечению интеллектуальных ресурсов русского зарубежья к решению наших национальных проблем”, - пояснил Михаил Никитич.
Исчезновение идеологических препятствий в 1990-е годы привело к тому, что были сняты цензурные преграды. Доступными для изучения стали русскоязычная литература, изданная за рубежом, научные труды, периодика, обширные архивные документы. Всё это позволило взглянуть на феномен русского зарубежья по-новому, глубже понять его причины и закономерности.
Одним из первых, кто в связи с этими процессами обратил внимание общественности на необходимость изучения и возвращения в страну культурного наследия русского зарубежья, был академик Дмитрий Сергеевич Лихачев. В петербургском фонде его имени при поддержке Комитета по внешним связям второй год идёт работа над электронной “Энциклопедией культурного наследия русского зарубежья”, которая призвана аккумулировать и распространять знания о достижениях российской эмиграции в сфере культуры и гуманитарных наук в ХХ веке. Эта работа объединила многих специалистов по теме русской эмиграции. Первым этапом этой масштабной работы стало создание ресурса, посвященного изобразительному искусству и архитектуре русского зарубежья (
www.artrz.ru
).
Заместитель директора Фонда имени Д. С. Лихачева Олег Лейкинд отметил, что благодаря этой работе выстраивается общая картина русского зарубежья как уникального культурно-исторического явления. “Раньше мы знали об этом явлении по разрозненным сведениям и отдельным биографиям. Теперь мы открываем жизнеописания людей, о которых раньше ничего не знали. Среди них, например, художник Владимир Третчиков, который эмигрировал сначала в Харбин и затем перебрался в Южно-Африканскую Республику, много выставлялся и в Европе, и в США... Или - Юрий Смирнов, который для истории Харбина и Макао - очень важная фигура. Благодаря ему там сформировалась отдельная художественная школа... И таких пока не известных у нас имён в истории русского зарубежья очень много”, - пояснил Олег Леонидович.
В период между двумя мировыми войнами за пределами России оказались около тысячи художников и более двухсот архитекторов. Как заметил Олег Лейкинд, архитектурное творчество русского зарубежья значительно труднее в изучении по сравнению с художественным. “Дело в том, что многие русские зодчие не имели лицензий и не могли работать индивидуально, поэтому строили под маркой архитектурных мастерских. Наследие русских архитекторов выражается, прежде всего, в православных храмах, построенных едва ли не во всех странах русской диаспоры. А образцы светской архитектуры сохранились в основном в Сербии, Чехии, США и Китае”, - рассказал Олег Леонидович.
На данный момент в “Энциклопедии культурного наследия русского зарубежья” собрано около двух тысяч статей. Из них 1500 - биографические. Остальные - о художественных обществах, художественных журналах и других вспомогательных структурах. Работа над разделом “Изобразительное искусство” завершится примерно через год. После чего планируется заняться другими тематическими блоками. Следующим таким блоком будет “Кинематограф и русское зарубежье”.
Директору Всероссийского музея имени А. С Пушкина Сергею Некрасову особенно эффективным представляется непосредственное сотрудничество с соотечественниками в пределах гуманитарного знания. “В 2011 году праздновалось 200-летие основания Царскосельского императорского лицея. Эта дата стала поводом для того, чтобы ещё раз вспомнить, что своё существование лицей прекратил после революции 1917 года и что около семисот человек, окончивших его, оказались в эмиграции. В нашей программе было несколько направлений изучения биографии лицеистов, эмигрировавших за рубеж. Информация, собранная о них, стала основой для довольно объёмного тома издания “Императорский лицей”, который сейчас готовится к выпуску. Характерно, что некоторые статьи о лицеистах для этой энциклопедии мы заказали нашим соотечественникам, предки которых когда-то учились в Царском Селе. То есть о Галицыных написали Галицыны, о Трубецких - Трубецкие, о Гагариных - Гагарины... При таком сотрудничестве, как мне кажется, информация оказывается наиболее полной и точной”, - заметил Сергей Михайлович.
По словам Александра Прохоренко, взаимодействие с соотечественниками ещё раз доказывает правомерность статуса Петербурга как культурой столицы России. “Традиционно отличительной чертой “петербургского стиля” является высокая интеллектуально-информационная насыщенность всех событий. Особенно это касается тех, которые связаны с культурой, наукой и образованием”, - подчеркнул Александр Владимирович.
Как подчеркнул Михаил Толстой, необходимо наращивать культурный обмен с соотечественниками, с теми, кто чувствует свою причастность к России. “Важно помнить, что пропаганда российской культуры в зарубежных странах важна не только соотечественникам, но и иностранцам, многие из которых мало знают о богатой истории и гуманитарном наследии России. Наши зарубежные соотечественники могут стать своего рода проводниками русской культуры за рубежом”, - полагает Михаил Никитич.
После 1917 года проводниками отечественной культуры были, в том числе, русские писатели. После первой волны русской эмиграции за пределами России оказались представители всех эстетических конвенций и жанров Серебряного века русской литературы: символизма, футуризма, реализма, натурализма, акмеизма... Кроме того - многие писатели вне литературных направлений, а также выдающиеся литературоведы и критики.
В продолжение мощного наследия русской словесности в 2011 году по инициативе Комитета по внешним связям в Петербурге был создан конкурс литературно-художественных произведений, написанных на русском языке авторами, проживающими за границей. Первые два конкурса собрали сотни представителей интеллектуальной элиты и мастеров изящной словесности. Лучшие произведения были опубликованы в литературном журнале “Северная Аврора”. Традиция проводить литературные конкурсы среди соотечественников будет продолжена.
События, которые проходят в рамках программы “Соотечественники”, учитывают самые актуальные веяния в межкультурном взаимодействии и в науке. Именно этим объясняется интерес мирового научного сообщества к международной конференции “Нансеновские чтения”, которая ежегодно проходит в Петербурге с 2007 года. Пятые “Нансеновские чтения” пройдут с 25 по 27 октября и будут посвящены теме “Частная жизнь русской эмиграции Первой волны. Повседневность”. Отечественная историография изучает повседневность как актуальную проблему сравнительно недавно. Особенно интересен этот исследовательский ракурс в изучении русского зарубежья. Какие события составляли обыденную жизнь русских эмигрантов Первой волны? В чём заключались их повседневные нужды? Каков был их быт? - на эти и другие вопросы учёные и исследователи ответят на конференции и обсудят ключевые проблемы по теме.
Символично, что в этом году “Нансеновские чтения” пройдут одновременно с Всемирным конгрессом соотечественников, который станет главным событием грядущей осени. В 2006 году Санкт-Петербург уже был удостоен чести принимать этот форум. Проведенный с участием Владимира Путина конгресс стал этапным событием в жизни зарубежной российской общины и положил начало системной работе Северной столицы с русским зарубежьем.
Петербург - город, который со дня своего основания стал средоточием духовного и культурного потенциала России. Программа “Соотечественники” - ещё один аргумент в пользу этого утверждения. События и проекты, которые проходят под её эгидой, объединяют представителей русской диаспоры за рубежом, которая не мыслит себя вне языка и вне культуры своей исторической родины. |