|
Галя Галкина
“Намерение представителей других национальностей, а именно инородцев - русских, немцев, корейцев, украинцев, чеченцев, турок, татар, с любовью и энтузиазмом осваивать казахский язык - один из способов продвижения государственного языка”, - так оценил Герольд Бельгер усилия Молодежного МедиаСоюза по пиару казахского языка. Мы задали несколько вопросов Руслану Минулину, одному из инициаторов проекта “Let’s speak ћазаћша!” Руслан сумел овладеть казахским на уровне общения за несколько лет. Он вел круглый стол, одноименный проекту, являл собой живой пример того, что казахский язык можно учить легко, непринужденно, азартно, как и английский, к примеру
- Какова была твоя мотивация? Может быть, ты хочешь стать президентом Казахстана (шутка только отчасти). Словом, настоящие побудительные причины?..
- Президентом стать не хочу. Есть более достойные люди, мечтающие о белой кошме. Более того, и нынешний Елбасы еще крепок и светел умом (Алла қуат берсін!) Мотивация же у меня более чем простая. Мне хочется, чтобы меня понимали. Вторая причина - это улыбки и одобрение на лицах незнакомых людей в первые же секунды общения. Язык помогает включить эти “лампочки” в моменты короткого общения в такси и на рынке, в автобусе и в ЦОНе. Третья - язык помогает расти в профессиональном плане: его изучение развивает левую половину головного мозга, если верить ученым. Тексты, которые я пишу на русском (пока еще) языке, мне хочется сделать максимально казахскими, по мере сил сделать их национально самобытными - поговорками ли, цитатами ли, знанием ли обычаев...
- С какими трудностями столкнулся на начальном этапе?
- Эти трудности никуда не испарились и сегодня. Методики и учебники оставляют желать лучшего. Низкий профессиональный уровень некоторых демотивированных преподавателей. Обывательская реакция носителей языка на мой “русский казахский” язык.
- Что бы ты сказал про обращение 138 общественных деятелей и национал-патриотов?
- Языковая тема заполитизирована чрезмерно. Те, кто принципиально не хочет изучать язык, наводнили мой аккаунт в Facebook “вынесу-мозг-аргументами” вроде того, кто кому как по гроб жизни “должен быть благодарен” за возведенную промышленность в Казахстане, про некую особую трактовку событий 1986 года, про то, что “русский язык никто не отменял”... Эта интересная и благодатная для многих тема никак с изучением казахского языка не связана. Она отвлекает. Когда я сам отделил мух от котлет, многое оказалось простым и понятным. По поводу поправок в Конституцию я тоже ничего нового не скажу: самые замечательные и выверенные законы сами по себе не гарантируют, что общество их примет как руководство к действию. Государство уже сделало для развития языка достаточно: теперь дело за нами, за гражданской инициативой - твоей, моей, нашей. И государство готово поддерживать самые креативные пути продвижения казахского: нам дали практически карт-бланш в Управлении внутренней политики города Алматы.
- Твой метод изучения казахского? Спустя годы, каков твой совет по поводу самого эффективного способа изучения казахского языка?
- Самый эффективный метод - это создание стартовой мотивации. Поиск “зеленой кнопки” у себя в голове. И президент, и министры, и нацпаты уже отлили в золоте достаточно монументальных фраз на тему изучения языка казахстанцами: “должен”, “обязан”... Встречаясь с казахстанцами на наших тренингах “Let’s speak ћазаћша!”, я могу процитировать эти императивы, но не более того. От своего имени я не вправе никого обязать к изучению языка: ибо кто я такой, собственно? Зато я могу попытаться промотивировать своих слушателей. Рассказать им про свой и чужой опыт в продвижении языка. “Завернуть” язык в красивую упаковку. Могу рассказать, как на встречах казахского клуба СӨЙЛЕ! club at KIMEP мы обсуждаем детали диалога с дорожным полицейским на казахском, чтобы ускользнуть от неминуемого штрафа... Это цепляет!
- Какими учебниками ты пользовался? Они удовлетворяли тебя? И какой лучший на сегодня учебник? Много ли их приобрел за эти годы?
- Учебников и словарей казахского у меня уже несколько десятков. Порекомендовать я бы рискнул только те, которые написаны на одном-единственном языке - с начала и до конца. Моноязычные учебники, построенные по образу и подобию англоязычных изданий Oxford University Press, немецкоязычных Themen Neue, Moment mal, помогают погрузиться в языковую среду. Сформулированные на русском языке задания к упражнениям, словарики в конце - это своеобразный костыль, который надо отбросить сразу же! Купи отдельно словарь и при необходимости открывай. Со временем ты его отложишь в сторону и смело сам зашагаешь по страницам учебника. Такие книги для разных уровней знания языка, начиная от нулевого, я нашел в серии “Шың-кітап”: не сочти за рекламу, но это именно тот аналог моих учебников английского и немецкого, который я искал последние 5 лет.
- Сколько лет учишь язык? Каков его уровень? К скольким преподавателям обращался?
- Язык учу с четвертого класса, то есть с того самого 1986 года. Но целенаправленно беру индивидуальные уроки с 2006 года. Преподавателей сменил уже около десятка. Свой уровень владения казахским языком я не могу сегодня объективно оценить. Только по вздохам собеседника - восхищенным или сочувствующим. Это и хорошо, и плохо. Это позволяет многие упреки в мой адрес легко обратить в шутку: мол, диалект. Но я сам очень критично отношусь к уровню своего языка. Как русского, так и казахского, английского и немецкого. Писатель, публицист и переводчик Герольд Бельгер как-то насчитал только в одном знаменитом стихотворении Абая, посвященном описанию коня, 40 его внешних примет! Если оценить мой уровень языка с точки зрения этих дефиниций, он наверняка будет близким к нулю. Сейфуллина и Ауэзова я опять же свободно еще не читаю. Как могу, так и говорю. Но, как ты сама убедилась, презентацию проекта провел уже на двух языках.
- Руслан, ты мне как-то сказал, что тех средств, что ты вложил в изучение языка за эти годы, хватило бы на приобретение джипа... Не возникает сожаления, что не купил джип? И не дорого ли обходится изучение языка той страны, в которой мы живем? На мой взгляд, изучение казахского языка должно быть более доступным, чем английского, французского, китайского и т.д.
- О джипе не жалею. На новый бы не хватило, а старый не нужен. Наши соотечественники в Турции, живущие и работающие там, платят за уроки турецкого по $400 в месяц. В Казахстане действительно пока не очень модно регулярно вкладывать в собственный профессиональный рост. Поэтому мы и получаем эти абсолютно невменяемые высказывания комментаторов в прямом эфире на открытии Азиады-2010 (и неумело сляпанные сантехниками трубы, и перепутанные горе-слесарями клеммы под капотом...). От государства можно вечно клянчить манну небесную. А можно самого себя спросить по Кеннеди: а что я сделал для страны? Тем более накануне 20-летия нашей Независимости.
- Ты в одиночестве штурмовал крепость? Или были единомышленники, партнеры?
- Я очень благодарен Герольду Бельгеру за жесткую реакцию на все мое нытье по поводу несовершенства учебников и методик. Он мне дал тот самый волшебный “пинок”, которого так не хватает на старте. Огромное спасибо Светлане Галиевой, директору Молодежного МедиаСоюза Казахстана, за поддержку моего начинания. Кстати, ей и принадлежит идея выездных тренингов “Let’s speak Қазақша!” Практически по образу и подобию казахских бродячих менестрелей - жырау - мы побывали в редакциях казахстанских СМИ Алматы, Астаны, Балхаша, Караганды, Щучинска. Я рад, что отыскал на Facebook ребят, которые мне помогают осваивать язык 24 часа в сутки. Это Гаухар Батырханова, Дария Кансеитова, Маншук Бекболат, Дауржан Аугамбай... Я ищу новых единомышленников и уже знаю, где их искать. Если мы раскачаем Александра Винокурова, Илью Ильина, Григория Марченко или консула посольства РФ на изучение (или хотя бы пиар) языка - это будет рывок в нашем проекте.
- Когда ты испытал кураж, азарт? Или ощущение принуждения или самопринуждения?
- Принуждения в изучении языка я не испытываю вообще. Я в принципе не способен понять, как можно “заставить выучить язык”? Это в армии меня мог старшина принудить копать “от забора до обеда”. Можно поощрять тех, кто его знает. Можно наказывать теньгой тех, кто его не знает. Упрямцы будут платить, но говорить не станут. Кураж испытываю, когда к месту вставляю поговорку. Чтобы завязать разговор, я часто прошу скидку на базаре. Не важно, дадут ее или нет, важен сам процесс общения: “Өмір сүру”, как говорят казахи. И вот как-то раз делал родителям ремонт и на базаре покупал стройматериалы. Общался на казахском. У одного агашки взял пенопласт, он спросил у меня, что нужно еще. Я искал цемент. Он переадресовал меня к своей супруге, пообещал скидку. И я отправился к ней. Скинет или нет она эти 50 тенге, мне было бәрібір, непринципиально. Важно было донести ей на казахском эту инфу про обещанную скидку. Как смог - донес. Пересказал. Меня она поняла. Но скидку давать отказалась. Я хлопнул себя по ляжкам, как принято это делать у казахов (еще иногда они “хватают себя за воротник”), и сказал: “Қазақтар “әйеу - бас, әйел - мойын” деп айтқандай”. (Как говорят казахи, муж - голова, но жена - шея!) И тут слышу довольный хохот ее супруга: он все это время стоял и слушал наш разговор у меня за спиной. От восторга он хлопнул меня по плечу. Я больше его, скорее всего, не встречу. Но тот диалог меня мощнейшим образом простимулировал к поиску новых изысков в языке. Чего и вам желаю!
Справка “НП”
Родился в Алма-Ате, 37 лет. Окончил Республиканскую физматшколу имени академика Жаутыкова. Служил в рядах СА. Окончил c отличием Алматинский энергетический институт по специальности “Инженер-экономист”. Учился в Университете Карлсруэ по специальности Wirtschaftsingenieurwesen.
1997-2002 г. - корреспондент “Каравана”, 2002-2006 г. - внешкор европейских изданий (русско- и немецкоязычных), волонтер НПО. 2006 г. - шеф-редактор еженедельного издания “Газета.KZ”. 2007 г. - спецкор при главном редакторе “Экспресс-К”. 2007-2008 г. - шеф-редактор алматинского офиса ТВ “Астана”.
2008-2009 г. - первый зам главного редактора Effective Media Liaison (
www.vesti.kz
).
2009 г. - выпускающий редактор “Информбюро” на “31 канале”.
2008-2009 г. - по настоящее время - координатор проектов ЧФ “Молодежный МедиаСоюз Казахстана”, free-lancer.
Иностранные языки: немецкий язык (экзамен DSH-75 процентов), английский (TOEFL), казахский (общение). |