|
Роза Сагинтаева
На недавнем V Международном кинофестивале “Новое кино. XXI век”, который прошел в Нижнем Новгороде, был показан художественный фильм “Человек-ветер” российского режиссера Хуата Ахметова, казаха по национальности. Этот фильм был полностью снят в Казахстане, в нем, за исключением одного российского актера, снимались казахские актеры. Основная задача кинофорума - возрождение общего кинопрокатного пространства в “ближнем зарубежье”.
Фильм оказался интересным настолько, что жюри под председательством Ираклия Квирикадзе присудило ему 4 приза: “Лучший художник-постановщик” - Нигмату Джураеву, “За лучшую мужскую роль” - Куандыку Кыстыкбаеву, “За лучший фильм”, приз Федерации киноклубов России.
Хуат Ахметов получил приз “За лучшую режиссуру”
|
Справка “НП” |
Хуат Ахметов родился в Латвии. Отец - военный. Семья переезжала за ним по месту службы - в Литву, Россию, на Украину, в Польшу, Узбекистан.
- Но в детстве меня родители частенько привозили в родовой аул под Целиноградом, где я проводил летние каникулы с дедушками и бабушками.
фильм “Человек-ветер” был удостоен спецприза жюри Монреальского кинофестиваля (класса “А”) в Канаде. |
- Хуат Дюсенович, как зародился замысел фильма “Человек-ветер”?
- История началась давно. В 1995 году в кино был полнейший застой, фильмы практически не снимались. У меня не было работы, перспективы были туманны, в общем, было совсем плохо и грустно. И как-то мы встретились со сценаристом Одельшой Агишевым. И оказалось, что у нас было много общего.
Одельша Агишев, мой соавтор сценария, вырос в казахском ауле - на границе Казахстана и Узбекистана. Сейчас преподает во ВГИКЕ, он - профессор, у него сценарная мастерская.
Нас объединило ощущение сопричастности к родовым корням, и нам захотелось написать сценарий о нашем детстве.
Я очень люблю Габриэля Гарсия Маркеса и как-то обратил внимание на один из его рассказов “Очень старый синьор с большими крыльями”: о том, как во время грозы падает с неба в колумбийскую деревушку очень старый синьор с большими сломанными крыльями. Мне вспомнилось описание ангелов в Коране. По происхождению я - этнический мусульманин, а вообще - гностик: не верю в Бога, но и не отрицаю его существования. К религии отношусь больше как к культуре, как к истории. Отсюда естественный мой интерес к Корану. В исламе существуют “Шесть условий веры”: “Верю во Всевышнего Аллаха, в Его ангелов, в Его книги, в Его посланников, в Судный день, в Предопределение”. Так вот, вторым по значению условием веры является вера в ангелов. В Коране говорится о том, что когда человек умирает, к нему за его душой спускаются ангелы. Если человек прожил праведную жизнь, то к нему спускаются ангелы в белых одеждах, они красивы, от них исходит сияние и благоухание. Но если человек прожил неправедную жизнь, грешил, то к нему спускаются другие ангелы, они - старые и страшные, одеты в лохмотья, от них исходит зловоние. Мы с Одельшой Агишевым порассуждали на эту тему, и родилась идея - начать наш фильм с того, как в казахский аул во время бури падает старый ангел.
- А как в сценарии появился образ Мадара?
- Есть персидский миф о Мадаре. Мадар - это человек, скрывавший лицо под занавеской, и горе тому, кто осмелится поднять ее, - он убьет того взглядом. По сути, он - вестник смерти. Существует много интерпретаций этого мифа. Есть рассказ Борхеса “Красильщик из Мевра”... У Борхеса - своя интерпретация Мадара, у нас с Агишевым - своя.
- Человек-ветер - это ангел-хранитель, а вестник смерти Мадар - это Сатана? Я правильно поняла?
- Пророк Мухаммад говорил: “И ангел, и Сатана, проникая в душу, оказывают очень большое влияние на человека. Сатана отвращает нас от пути Аллаха. Сбивая всякими соблазнами с истинного пути, он упорно тянет нас к плохим поступкам. Все непотребное и вредное представляется нам очень привлекательным и полезным. Дело ангела - призывать к добру, справедливости, богобоязненности. Чувствуя в душе призыв ангела, возблагодарите Аллаха. Услышав призыв Сатаны, просите защиты у Всевышнего Аллаха”.
- Как Вы определяете, о чем Ваш фильм?
- Это рассказ о людях, живущих в ауле, об их мировосприятии добра и зла, об их надеждах и страхах, о том, что они любят и что ненавидят. Они разные, живут по своим законам, которые обусловлены тысячелетиями суровой жизнью в бескрайней степи, требующей определенных усилий для выживания в сложных условиях. Мы рассказываем о них с большой любовью, пониманием и сочувствием.
|
Кадр из фильма “Человек-ветер”. В роли ангела Игорь Ясулович |
- В картине есть приметы других культур. Это так?
- Да, причем мы сознательно уходили от создания чисто национальной картины, а говорили об общечеловеческих ценностях. При создании фильма мы использовали казахские, узбекские, таджикские, персидские легенды и мифы. Сознательно смешивали костюмы, архитектуру, обряды...
Мы не снимали национальный казахский фильм. Мы рассказываем притчу. Юридически, по документам, наш фильм считается российским, так как он снят на российские деньги, но и в России, и в Канаде, и в Америке, где мы участвовали в международных кинофестивалях, нашу картину воспринимают как казахскую.
- Вероятно, весьма непросто было осуществить производство фильма?
- Да, очень трудно было запустить проект. Сценарий был написан еще в 1995 году. Сколько же лет прошло с тех пор! И хотя продюсеры с одобрением восприняли сценарий, нам никак не удавалось добиться финансирования. В России мне говорили, что это казахский проект: “При чем тут мы, русские, ищите деньги у себя”. Но все же нам вместе с российскими продюсерами Рауфом Атамалибековым и Станиславом Ершовым удалось убедить отборочную комиссию Министерства культуры России в том, что фильм утверждает общечеловеческие ценности.
Москва |