|
Мария Коленко О своей новой книге, современной казахстанской прозе и проблемах организации фестивалей рассказал общественный деятель, писатель Бекнур Кисиков в эксклюзивном интервью “НП”
- Бекнур, расскажите, пожалуйста, о вашем новом романе. - Роман-полилог “Ол” о трех поколениях алматинцев через призму событий ХХ века, о “потерянном поколении”, о нашем городе, о глобализации и истории. “Ол” - это калька с фрейдистского “Он” (“Оно”), подсознание главного героя, которое вычленяется из общей картины коллективного сознания и противопоставляется личному подсознанию. Ол - постоянный участник диалога главного героя. Роман-полилог - это не просто диалог более двух участников, но в первую очередь это форма дискурса и литературной формы. Термин “роман-полилог” впервые употребляется в обозначении жанра, хотя как такового такого жанра нет. Роман-полилог - это обозначение постмодернистской формы произведения, которая представлена различными жанрами: пьеса, субформа - “геолокация”, поэма, диалог, эссе, легенда и другое. Если же говорить о кратком синопсисе произведения, то в центре сюжета типичная для мужчины “одиссея среднего возраста” - уходит из семьи в результате семейного конфликта на фоне неожиданной беременности дочки. Роман - о реальном и психологическом путешествии героя, который встречает на своем пути целую галерею персонажей-современников, отражающих наше общество. В нем переплетены народные традиции и урбанистика, пародия и сатира, философские размышления, город и село, мужской и женский взгляд на ситуацию, история и современность, старое и новое поколение. И многое другое.
- Выделите сходства и различия главного героя книги с вами. - Как писатель я пытаюсь отделить главного героя от себя. Но полностью сделать это не всегда получается. Очень сложно разграничивать и отделять героя, по возрасту, полу и по воспитанию сходного с тобой. Поэтому многие писатели пытаются говорить от лица человека другого пола, возраста или даже от лица неодушевленных предметов и образов. Но говорить от лица человека, во многом схожего с тобой, намного труднее. Так как есть опасность растворить его в себе и фактически говорить от своего имени. Но тем не менее главный герой, Даир, - человек не похожий на меня. Он примерно моего возраста, всего-то на 5 лет старше меня, но все же он человек другого поколения. Которое я называю последним поколением СССР: это те, кто прошел Афган, те, кто к периоду распада СССР имел семью или оканчивал институт. Те, кто был подготовлен как специалист для коммунистического общества, но внутренне уже был капиталистом. Да, он вырос примерно в такой же семье. Примерно на тех же улицах, в том же городе. Но в отличие от меня он мягкий, интеллигентен. Он более “оранжереен”, “асфальтен” - если можно так сказать. И он интроверт, а не экстраверт. И даже внешне главный герой является моим антиподом. - Благодаря вам были проведены фестивали “Тойказан” и “Китапфест”. С какими организационными сложностями вы столкнулись в процессе работы? - Каждый из этих проектов имеет свою аудиторию и свою миссию. Чисто технически эти мероприятия сложные, и их невозможно провести без команды. И мне повезло, что на своем пути я встретил великолепных людей, которые стали моими друзьями и поддержали эти идеи. “Тойказан” - это новое слово, неологизм, означающий праздничный казан. Из небольшого мероприятия для блогеров это мероприятие выросло до большого фестиваля, праздника. И каждый год с друзьями мы с большим удовольствием реализуем этот проект. Да, есть, конечно, сложности - но эти сложности берут на себя мои друзья. Так как “Тойказан” сегодня представляет фестивали в фестивале, а именно: конкурс песен “Тойказан дауысы”, конкурс национальных костюмов, спортивная зона, конкурс ресторанов, зона национальных центров, книжная ярмарка, концертная программа и многое другое, то есть, конечно, технических сложностей в таком масштабном мероприятии не избежать. А если же говорить о книжном фестивале “Китапфест”, то тут тоже все ложится на плечи моих друзей. В рамках книжного фестиваля мы организуем книгообмен, приглашаем наших писателей. Не знаю, мне очень дороги оба проекта, что я забываю о технических проблемах. Эти проекты интересно делать вместе с моими друзьями, поэтому я просто опускаю технические детали. Конечно, основная проблема в обоих проектах - это бюджет, финансы. Из-за кризиса трудно найти спонсоров. И, конечно же, эти проекты являются не самоокупаемыми, а больше - социальными. Поэтому, наверное, самая основная - технические сложности. - Ваше мнение о современной казахстанской прозе. - В рамках проведения книжного фестиваля “Китапфест” я изучил казахстанскую прозу. Она не такая большая, но все же имеет свою нишу. Конечно, книжные полки сегодня заполнены иностранной литературой, и не самого лучшего качества. Приглашая казахстанских авторов в наш писательский шатер, я понял, что у нас есть хорошая, качественная литература. И она интересна читателям. У нас побывали Аджиджиро Кумано, Константин Нагаев, Дастан Кадыржанов, Юрий Серебрянский, Зира Наурызбаева, Лилия Калаус и многие другие. И каждый раз наш шатер был полным от желающих посетить его. Авторы - это молодые, но уже признанные мастера пера. И их произведения - почти мирового уровня. Возьмем того же Кадыржанова, издавшего роман-верлибр. Это многосложное интеллектуальное произведение, полное размышлений в постмодернистском жанре. То есть я вижу качественную литературу. И я вижу свою миссию в качестве организатора фестиваля “Китапфест” в том, чтобы знакомить казахстанцев с нашими писателями, с нашей литературой. Нашим писателям трудно пробиться на наши же книжные полки. Но в последнее время книжные магазины идут навстречу и отдают полки местной прозе. Хочу заметить, что с каждым годом интерес казахстанцев к отечественной литературе повышается. И помимо фестиваля, помимо книжных полок, наверное, нужно создавать некое альтернативное пространство, где читатели могли бы находить книги наших писателей. Конечно, есть и некачественная, низкопробная литература. Но я не хотел бы ранжировать литературу. Каждая книга имеет своего читателя. И здесь очень большое пожелание авторам, чтобы они не относились пассивно к своему творчеству, чтобы делали все для продвижения. Читателей не стало меньше, они не в курсе книжных новинок, и поэтому нужно идти на встречу с читателями, встречаться с молодежью. Даже на писательский шатер мне порой приходится уговаривать, а есть и такие писатели, которые, пообещав прийти, отменяют в последний момент. Есть одна нехорошая черта у ряда писателей - автоматически ощущать себя звездой. Нет, звездой соцсетей, телеэкранов или сцены стать намного легче, чем звездой литературы. Это труд, труд и еще раз труд. Но тем не менее ко мне приходят адекватные, понимающие писатели, и они разумно подходят к освещению своего творчества. Если ты написал книгу - будь готов рассказать о ней в любое время и в любом месте. - Над какой книгой вы работаете сейчас и когда планируете выпустить? - В данный момент я работаю над третьим изданием книги “Франчайзинг в Казахстане” и параллельно делаю наброски следующего романа. Это произведение тоже в постмодернистской манере, которое многое возьмет от степных мифов, чем-то будет похоже на фэнтези. Но философская канва - это историческая линия от прошлого, от доантичного, возможно, даже ухода к мифическим лемурийцам, через настоящее к будущему. К некой альтернативной реальности и истории, стимпанку, футуризму. Пока трудно говорить о форме произведения. Думаю, в процессе написания контуры произведения прояснятся. Я пять раз переписывал роман “Ол”, и от изначального замысла осталось только 10 процентов, так что роман уже сам расскажет, что это будет, в процессе написания. |