|
Наталия Цой
На прошедшей неделе, 22 сентября, в центре развития языковой культуры “Арнау” отметили День языков народов Казахстана. В программу мероприятия был включен и бесплатный мастер-класс под необычным названием - “Сейчас как дам по языку!!!”
Мастер-класс провел известный российский полиглот, профессиональный переводчик и лингвист
Дмитрий Петров. Он вовлек участников мероприятия в интерактивный процесс знакомства с языками. В легкой манере они на практике узнали, что такое легкий старт, несгораемый запас, поняли, как наработать и запомнить наиболее часто употребляемые глаголы, прилагательные и существительные, а также познакомились с таким понятием, как “языковой стержень”.
В основном речь шла о состоянии казахского языка в Казахстане, и тут, по мнению Дмитрия, можно отметить несколько проблем. “Первая - историческая, в силу известных обстоятельств у казахского языка, как и у ряда других языков, была более ограниченная функция использования, чем сейчас. Вторая причина, это то, что эволюция языков вообще предусматривает их продвижение по самым разным фронтам, то есть язык должен развиваться не только в бытовой сфере общения, но и как средство коммуникации в науке, экономике, культуре. И здесь наблюдается некоторый перекос”, - отметил он.
“Это значит, что в сфере бытового общения в ряде регионов язык никогда не исчезал, а в ряде других сфер он либо утратил, либо не приобрел те функции, которыми обладает государственный язык”, - добавил полиглот.
Третья причина - это мотивация. Недостаточно объявить язык государственным, недостаточно даже разработать массу методик, открыть школы и курсы, требуется очень деликатное отношение к языку для того, чтобы он не только не исчезал, но и развивался. Ведь язык можно сравнить с живым организмом, он может болеть, выздоравливать, а может умереть или, наоборот, возродиться.
В казахском языке можно найти немало черт, которые облегчают его изучение. Это отсутствие понятия рода, соответствие орфографии и произношения, нет артиклей, глаголы практически все правильные, с минимальным количеством исключений. Этому набору позавидовал бы любой европейский язык.
Но, конечно, есть и сложности. “Это, например, сингармонизм, к которому надо привыкнуть, - пояснил эксперт по изучению языков. - Есть опоясывающая система притяжательных функций, то есть мало того, что есть притяжательные местоимения, есть еще и показатель притяжательности как аффекс присоединяемый к существительному”.
Что касается непосредственно самого процесса изучения, то ознакомившись с рядом учебников и самоучителей, он заметил, не в упрек их авторам, некоторую громоздкость в изложении, в подаче грамматического материала: “Даже сложный материал должен подаваться более “дружелюбно” по отношению к обучающемуся”.
|
Русский самовар, казахский чай... |
Дело в том, что, несмотря на изобилие грамматических структур, в любом языке существует определенный базовый минимум. Например, в романских языках существует более 50 глагольных форм, но редкий француз догадывается об этом, потому что в разговорной речи используются 3-4 формы.
“Я сталкивался с людьми, которые пытались изучать казахский язык, - рассказал Дмитрий. - Оказалось, что когда они видят огромное количество форм глаголов, времен, залогов, наклонений, они теряются сами и теряют при этом интерес к изучению.
Так вот, базовый минимум, который легко определяется по принципу частотности, с самого начала в компактной форме и в компактный период времени должен быть доведен до автоматизма. Это должно быть, по моему мнению, первым шагом в освоении любого языка”.
Но все-таки самым главным условием для изучения языка является мотивация. И не такая: “Эх, надо бы выучить язык...”, а “Надо выучить язык для того, чтобы...”. И далее у каждого своя программа. И второе - не пугаться сложностей. Тот факт, что на языке уже говорит достаточное количество людей разного уровня образования, интересов и способностей, является свидетельством того, что путь к нему никому не заказан. |