ПРОЛИТЬ СВЕТ НА ТАРИФЫ

ПОЧЕМУ РАСТЕТ ЧИСЛО ПОСРЕДНИКОВ В ЭЛЕКТРОЭНЕРГЕТИКЕ

Подробнее >>>
СЦЕНА НРАВОВ

ПЬЯНЬ И ШВАЛЬ ПРОГОНЯТ С ЭСТРАДЫ

Подробнее >>>
о газете | контакты | подписка
Главная страница
Неделя власти
События
Исследования
Право
Экология
36,6
Тема
Образование
Поехали
Мир
Спорт
Светская жизнь
Люди
Культура
Шоу-бизнес
Мода
Прямой эфир
Смотри в оба
Пошутим
Гороскоп
Последняя страница
Документальный детектив
Старая версия
Форум
Реклама

Партнеры





"МК в Казахстане"


Деловой Казахстан


Сто Сторон


Виктория-победа над случайностью







погода в г. Алматы
погода в г. Астане



Книжный двор События

Анна Шелепова
В воскресенье в Алматы состоялся книжный фестиваль “Алматы - қiтап әлемi-2011”, посвященный 20-летию Независимости Казахстана и Дню города. Будучи среди посетителей, корреспондент “НП”, увы, не заметил огромного разнообразия представленного товара казахстанских авторов (философских эссе, захватывающих детективов, женских лирических романов, сборников стихов и прозы). В основном в палатках книжных торговых домов и издательств можно было полистать красочные детские книжки на русском, казахском, английском языках, познакомиться с учебниками и увидеть солидные книги из подарочных серий, посвященных Казахстану, а также фотоальбомы.
О том, как обстоят дела с книгоиздательством в стране и в Алматы, в частности, чем живут отечественные авторы - мы выясняли у участников фестиваля.
В Парке имени 28 гвардейцев-панфиловцев в минувшее воскресенье собрались любители чтения, акыны, поэты, сами авторы, книгоиздатели, главы библиотек и книжных торговых домов. Здесь можно было познакомиться с книжными новинками, а также пообщаться в неформальной обстановке с поэтами и писателями мегаполиса.
Организаторы фестиваля - Национальная книжная палата и Ассоциация книгоиздателей Казахстана - подготовились основательно: 15 издательств представили свои новинки и хиты продаж. У мероприятия, как отметил Жанат Сейдуманов, директор Национальной государственной книжной палаты, была главная задача - создать диалоговую площадку для бывших конкурентов: издательств, типографий и книготоргующих компаний и объединиться с одной целью - повышения культуры чтения для казахстанцев.
Комментирует спикер: “Казахстан - редкое государство, в котором есть мощнейшая поддержка книгоиздания. В рамках как Министерства культуры, так и Министерства образования в совокупности ежегодно выделяется около 4 миллиардов тенге на издание книг. Но есть проблемы: книги, которые издаются на эти денaьги, попадают в основном в библиотеки, но не в книжные магазины, также в стране до сих пор нет сильного механизма защиты авторских прав”.
С началом действия Таможенного союза для казахстанских авторов открываются серьезные перспективы, считает спикер: “Можно переводить книги с казахского на русский и продавать их на российском рынке”.
Рассказывает президент ТОО “Алматықiтап баспасы” Алла Ломейко: “За время существования издательства было выпущено свыше 250 наименований детских книг. Большинство книг издано на собственном национальном материале - это книги казахстанских авторов, эпосы, сказки”.
Совместно с российскими издателями за два последних года издательство выпустило около 40 наименований классики детской зарубежной литературы, переведенной на казахский язык. Что касается рентабельности выпуска книг, собеседница пояснила, что перед выпуском издательство проводит маркетинговые исследования на предмет выявления читательского спроса. И если проект по изданию книги грамотно построен, то он достигнет своей цели.
Как было отмечено на фестивале, сегодня акцент делается на выпуске книг на государственном языке, а также изданиях, содержащих текст на трех языках - казахском, русском и английском, что делает их востребованными для широкого круга читателей.
Сами же отечественные писатели ситуацию обрисовывают не так перспективно. Они отмечают, что у отрасли достаточно проблем. В том числе незащищенность авторских прав, низкие гонорары, сложный процесс поиска спонсоров, отсутствие маркетинга и рекламы книг, а отсюда потеря потенциальных читателей.
По словам одного из писателей-участников фестиваля, государство помогает издателям, но тиражи остаются на низком уровне, поэтому книги есть даже не во всех библиотеках (в Казахстане 3500 библиотек. - Авт.), не то что на прилавках в книжных бутиках.
Своим мнением поделилась Любовь Шашкова, член Союза писателей Казахстана:
- Почему на прилавках в книжных магазинах крайне мало книг отечественных авторов - вопрос, на который нет однозначного ответа. По сути, в стране разрушена книготорговая сеть, которая прежде работала с книжными издательствами, авторами. Сегодня книжные дома не хотят работать напрямую с отечественными авторами, так как их имена не раскручены. Годы независимости поставили другие издательские задачи, та же программа “Культурное наследие” была нацелена на перевод наследия многовековой мысли на казахский язык, и понятно, что огромные финансовые ресурсы тратились и тратятся на идентификацию казахстанской литературы в мире. Поэтому беллетристика, литература, молодые авторы в какой-то момент остались без господдержки.
Книжный рынок, как и кинематограф, развивается в зависимости от покупательской способности, книга финансово может оправдать себя только большим тиражом.
Книги наших авторов издаются низкими тиражами - в лучшем случае, по две тысячи экземпляров. Даже если книги издаются дополнительно за счет авторов, они не раскручены, авторов никто не знает, в то время как российские писатели активно участвуют в ТВ-проектах, в радиоэфирах. У нас же, в лучше случае, есть обзорные рубрики в газетах”.
По словам собеседницы, в наше время уже нет профессиональной литературы в том понимании, в каком она была в советское время, когда над книгой работали профессиональные литераторы и жили на средства от творчества - как Федор Михайлович Достоевский.
- В советское время была система. Сегодня человек за счет литературного труда выжить не может. Гонорары низкие, даже если издают по госзаказу. Наши авторы радуются тому, что их книги хотя бы попадут в библиотеки. В целом, авторы вынуждены подрабатывать. Поэтому современная литература неглубока. Хотя в России наши казахстанские авторы (к примеру, Николай Веревочкин, Геннадий Доронин) не раз выигрывали различные премии.
Что же касается нареканий по поводу отечественных учебников, специалисты отрасли, участники фестиваля, прокомментировали это так: в советское время все учебники для школ выпускались в Москве и только малая часть, которая касалась национальных особенностей и языка, издавалась в республиках.

Ежегодно в Казахстане выпускается 17 миллионов книг на 14 языках. Но в бестселлеры они на нашем рынке, увы, не попадают. Соотечественники предпочитают произведения классиков либо легкое чтиво российских авторов, а из казахстанских книг выбирают детские сказки.
По данным, озвученным на фестивале, около миллиона долларов казахстанцы тратят на книги ежегодно. По сути, если разделить эту сумму на количество соотечественников, получится, что каждый из нас в год тратит на книгу менее 10 тенге...

Поделиться:

 
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.

Другие новости по теме:





Информация
Комментировать статьи на сайте возможно только в течении 365 дней со дня публикации.
Наши награды    

Календарь
«    Май 2024    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031 


Large Visitor Globe


Архив новостей
Сентябрь 2020 (102)
Август 2020 (156)
Июль 2020 (230)
Июнь 2020 (235)
Май 2020 (204)
Апрель 2020 (163)

Голосование
Оцените новый дизайн


Разработано студией Neolabs Web Solution
© 2007 Новое поколение