|
В прошлом году несколько видных казахстанских писателей обратились к Первому Президенту Казахстана - Елбасы с просьбой увековечить беспрецедентный литературный вклад Абдижамила Нурпеисова выпуском полного собрания сочинений автора. Предложение было услышано, и в этом году под бдительной опекой Нурсултана Назарбаева к 95-летию корифея отечественной литературы, автора незабвенной трилогии “Кровь и пот”, дилогии “Последний долг”, романа “Курляндия” выйдет многотомное собрание произведений Абдижамила Каримовича.
В прошлом году несколько известных казахских писателей обратились к Первому Президенту Казахстана - Елбасы Нурсултану Абишевичу Назарбаеву с просьбой принять выдающегося казахского писателя Абдижамила Нурпеисова в связи с его приближающимся 95-летним юбилеем и необходимостью выпуска в этот юбилейный год собрания сочинений, в который вошли бы его произведения. Мы даем в изложении письмо наших писателей к Елбасы
Уважаемый Нурсултан Абишевич! Литература - это духовная основа любой культуры, любого общества. В подтверждение этой неоспоримой истины Габит Мусрепов в своем завещании писал: “Надо бы задуматься над тем, что никакая нация не может считаться великой, если она не имеет великой литературы и великого искусства”. Одним из адептов казахской литературы, стремящихся поднять ее на такую высоту, является Абдижамил Нурпеисов, и это уже давно признано многими мастерами пера в мире. Приведем высказывания лишь некоторых из них. “...Сравнивая Нурпеисова с Ауэзовым, не следует слишком скромничать, ибо “Сумерки” представляют собой новую ступень в прогрессе казахского романа. Роман “Абай” может быть до некоторой степени отнесен к тем романам формирования человеческого характера, непревзойденным образцом которых все еще является “Вильгельм Мейстер” Гете. А роман Нурпеисова в такой же мере глубокий и увлекательный, как вышеназванные книги. В некотором роде роман “Сумерки” напоминает колодец с горькой водой (видимо, не зря автор дал своей книге многозначительный эпиграф, в котором говорится о “дерзновении человеческой души”). Таких увлекательных и глубоких книг, как роман “Сумерки” Нурпеисова, в последнее время было мало. “Сумерки” можно сравнить с самыми большими произведениями современной литературы, будь то американская, французская или же другая”. Луи Арагон (Франция)
Напомним, что “Сумерки”, первая книга трилогии “Кровь и пот”, была выпущена издательством “Галлимар” еще в 1966 году. “...Эти люди и земли с их богатым разнообразием, экзотика и многое другое, непривычное для нас, поражают нас в этом великом романе, который словно выступает из древней устной или написанной эпопеи”. Андре Стиль (Франция)
“Нурпеисов гениален тем, что в своей обширной эпопее он сумел провести самые неожиданные, самые проницательные пути сознания через человеческую душу. Здесь речь не идет о добре и зле, справедливости и несправедливости, а о медленном и тяжком рождении света” “Leurs Fransais”, Франция
“...Во времена оскудения и упадка литературы Нурпеисов в своем романе “Сумерки” дал нам волнующее размышление о счастье. Его герои представляют весь народ, судьба его героев - это судьба всех казахов...” Жан Монтальбетти (Франция) “...В казахской литературе он давно и прочно занимает лидирующее положение. Но среди пишущих (а преимущественно не пишущих) коллег далеко не все признают его мэтром. Известно: в своем Отечестве нет пророка. У Абе никогда не было дефицита недоброжелателей. Можно, конечно, не любить Абе. Но чернить, к примеру, “Кровь и пот” - ограниченность, нонсенс. Это великое произведение. Дилогия “И был день”, “И была ночь”... Какая творческая мощь! Какой полет в анализе нашего общества!” Герольд Бельгер (Казахстан)
“За последние двадцать лет дилогия “И был день”, “И была ночь” не имеет аналогов в мировой литературе”. Борис Панкин, журналист, эссеист, дипломат
“Трилогия написана в классических традициях русской прозы - эпический размах, глубина изображаемых событий, вереница разнообразных персонажей и художественное мастерство заставляют вспомнить “Тихий Дон”. Вероятно, можно сказать, что Нурпеисов в определенном смысле Шолохов казахской литературы”. Аугуст Видаль (Испания)
“Эпопее присущи широта социального обобщения, точность, изысканность психологического анализа, яркость самобытного национального характера”. Владимир Лавров (Болгария)
“...В XX веке, во времена Джойса и Фолкнера, во времена разрушения форм, такая литература может быть построена только на внутреннем лиризме... По сравнению с Нурпеисовым наши писатели, которых называют “естественными”, кажутся, софистическими”. Иоланд Карон (Франция)
“...Как мы ни критиковали сегодня себя за просчеты в национальной политике, страна дьявольски много сделала для развития национальных культур. За годы советской власти созданы 54 письменности... И сегодня, я считаю, национальные литературы своими вершинами влияют на русскую литературу... Это и Чингиз Айтматов, и Расул Гамзатов, и Абдижамил Нурпеисов”. Николай Ефимов, председатель Госкомитета печати СССР, газета “Известия”
“Новый роман Нурпеисова “И был день”, “И была ночь” - лирическая эпопея, тут есть противоречия в терминах, испытанных литературой XX века: достаточно указать на того же “Улисса”, Фолкнера и прежде всего на громаду “В поисках утраченного времени” Пруста. Нурпеисов идет до конца, он целиком строит эпическое повествование в форме лирического высказывания. Такого я что-то в литературе не припомню”. Николай Анастасьев, профессор МГУ имени М. Ломоносова, специалист по американской литературе
Эту книгу, библейски мудрую и суровую, надо читать медленно, особенно в наше кроваво-безумное время. Читать и перечитывать, чтобы если не очнуться, то хотя бы задуматься о кошмаре самоуничтожения, в который все больше погружается мир. “И был день”, “И была ночь” (книга мудрости и печали) не случайно написана патриархом казахской литературы, и написана именно сегодня на переломе веков и тысячелетий, в эпоху еще молодой, но уже необратимой независимости Казахстана. Куда идем? Куда несет нас льдина нашего бытия, оторвавшаяся от материкового поля советской империи?”. Виктор Бадиков, критик, литературовед
“Есть в этом романе жестокая ясность, бесповоротность урока, холодная необратимость вывода. Идеи врезаны четко, как следы в лед, но четкость их непрочна, как обманчива крепость льдины, уносящейся в море и обкалываемой ветром и волнами. Ибо кроме прозрачной четкости замысла есть в этой книге еще что-то, непредсказуемое, поднимающееся из темной и живой глубины, бездонно шевелящееся под тонким льдом. Как это сочетается у Нурпеисова: рациональный посыл и интуитивная отдача? Ясность публицистической идеи, в данном случае экологической (актуальной, “немедленной”, жгучей), и бездонная боль интуиции, дрейфующей в “Вечном море” человеческой реальности? Это не просто сложение сил. Это драма, и в ней - судьба Нурпеисова, крупнейшего прозаика современности”. Лев Аннинский, критик, литературовед
“...Роман несет, конечно, мотив современного апокалипсиса. Но вся природа нурпеисовского письма, его поэтика, отношение к живому и людям все равно переходят в надежду души. И делает это Абе удивительным образом... Герой его романа (Жадигер) видит маленькую птичку-камышовку. Начинается буран, и та припадает к его ногам. Он кладет беднягу за пазуху. Затем герой умирает, и жена, приложив руку к его груди, обнаруживает теплый комочек, думает, что это бьется его сердце. Вскоре обреченная на такую же гибель женщина выпускает птичку, и та вспархивает, устремляется к солнцу. Представляете, на наших глазах душа становится крылатой! Это же символ! Так просто, без какой-либо риторики преодолен апокалиптический пессимизм...” - Работа над романом сблизила вас с Нурпеисовым? “Безусловно. Я предчувствовал в нем то самое породное начало. Человек он мощный, как бы живая мифическая фигура. И вопросы бытия у него - самые главные, самые глубокие. А потом, еще одна сторона открылась в нем для меня - он неистовый в лирическом чувстве. И не столько в личном плане, столько в отношении к жизни вообще. Он - поэт”. Анатолий Ким (интервью газете “Аргументы и факты”)
“Когда ругают тот или иной строй, обвиняя его в том, что он, дескать, душит все живое, талантливое, во мне всегда возникает некий внутренний протест. Мне кажется, большой художник, писатель живет и работает вне строя. Он вообще всегда в строю - из одного-единственного человека. Из самого себя. ...Михаил Шолохов писал “Тихий Дон” на рубеже 20-х и 30-х. Роман “Кровь и пот” писался на рубеже 60-х и 70-х, тоже не в самое открытое, не самое “подходящее” время... Есть добротные литературные вещи, жизнь которых ограничена, что само по себе не так уж плохо: когда родился, тогда и пригодился. Но есть и встречаются такие, к каким можно возвращаться вновь и вновь как отдельным читателям, так и целым поколениям читателей. И эти вещи могут быть созвучны и новым временам, и новым труднообретаемым истинам и ценностям. Если человеку есть что сказать и если Господь наделил его даром владения словом, он выскажется всегда, независимо от погоды во дворе. Вчитайтесь в слог, в слова. Этот мерный, эпический, почти античный строй: он тоже, плотью своею облекая героев, уходит вместе с ними - в даль. Это, без сомнения, классические строки, классическая проза. ...Нурпеисов всегда стоял за самобытность казахской литературы, за национальное самосознание в целом”. Георгий Пряхин, эссеист, писатель
“Портреты офицеров Белой армии нюансированы, как и портреты комиссаров. Нурпеисов никого не высмеивает, не думает о лозунгах, он страдает вместе с каждым из своих героев. Таким образом, этот казахский писатель поколения 1950-х годов присоединяется к великим писателям прошлого века как в плане гуманизма, так и в плане своего писательского таланта”. Жорж Буйон (Бельгия)
Здесь бельгийский писатель, говоря о прошлом веке, имеет в виду, конечно, XIX век. А этот век был, как известно, веком подлинного расцвета европейской и поистине “золотым” веком русской литературы. Столь высокое признание европейских и русских литераторов, которые смело причисляют Нурпеисова к славной когорте всемирно признанных мастеров пера XIX века, разве не дает нам основания радоваться и гордиться за успехи нашей национальной литературы? Нурсултан Абишевич, Вы, официально поздравляя в день 90-летия юбиляра, сами в унисон с вышеназванными литераторами Европы и России писали: “€з талант, еѓбегіѓізбен ћазаћ ќдебиетін шыѓѕа ктерген алыптардьѓ бірегейісі”. Истинно так! Но, с другой стороны, как ни парадоксально прозвучит, полное собрание сочинений Нурпеисова в Казахстане до сих пор не издано. Даже не попало в серию “100 книг”. Возмущенный столь откровенным пренебрежением к творчеству старшего коллеги, покойный Абиш Кекильбаев в декабре 2006 года на совместном заседании обеих палат парламента, то и дело сбиваясь с казахского на русский, выступил: “Я моложе Нурпеисова на 15 лет, но выпустил уже 12-томное собрание сочинений. К. Мырзагалиев, который моложе на 13 лет, выпустил свой 18-томник. И даже молодые поэты и писатели, намного моложе меня, успели выпустить свои 5-, 7- и 10-томники. По поручению финансового советника Президента Саркози приезжали три французских деятеля культуры из Парижа с предложением снять совместно фильм по роману “Кровь и пот” с выделенным уже французской стороной бюджетом в 5 миллионов евро. “Казахфильм” отверг такое лестное и выгодное предложение французов”. После Кекильбаева выступил тогдашний премьер-министр страны Даниал Ахметов: “Сегодня конец года, и бюджет уже принят, не имеем свободных средств. Но в следующем году мы обязательно издадим полное собрание сочинений писателя в 7 томах”. Но, к сожалению, уже в начале 2007 года Д. Ахметов был назначен на другую должность. Выросла, как видим, целая поросль молодых людей, почти не знающих героев книги “Кровь и пот”, дилогии “И был день”, “И была ночь”. А в это же самое время в соседней России трижды уже издавали “Кровь и пот” и дважды - “И был день”, “И была ночь”! Нурпеисов никогда не гнался за количеством своих книг, он пишет мало, вынашивая каждую из них минимум десятилетие. Абе - живой пример всем нам в требовательности к себе. Нурсултан Абишевич, Вы в своем поздравлении писателю писали, что Нурпеисов о себе никогда не обмолвился, только за других просит. И что эта его черта должна была бы служить всей нашей интеллигенции примером для подражания. Казахстан с гордостью и по праву чествует выдающихся молодых спортсменов, которые на мировых ристалищах прославляют свою страну. Широкий мир узнает нас благодаря их достижениям. Совсем юная Жансая Абдумалик удостоилась открытия академии шахмат своего имени. И это справедливо. Что касается вдохновенного труда души писателя, то он помогает полнее прочувствовать и осознать истоки своего патриотизма и человечности. Быть и остаться во всех обстоятельствах - основа любой государственности. Наши блестящие завоевания в спорте заставляют радостно биться в едином порыве сердца всех казахстанцев. Но духовная и нравственная работа над собой, когда читатель сопереживает судьбе героев книги, приносит наивысшие плоды. Вы, Нурсултан Абишевич, как никто другой знаете это. Ведь программа духовного возрождения нации “Рухани жангыру” суммирует, сводит воедино многогранные аспекты Вашего вдумчивого, напряженного труда в качестве Президента и Лидера Нации. Старейший, еще в советское время достигший признания на международной арене писатель, своим творчеством продолжает волновать мыслящую публику далеко за пределами страны. Тогда как на своей родине он становится недоступным, неведомым новым поколениям читателей. Книги Нурпеисова - одно из зримых свидетельств зрелости нации. Зрелая литература - одно из убедительных подтверждений права нации на государственность. Мы не можем себе позволить бездумно разбрасываться такими именами. Заслуги его неоспоримы, и накануне приближающегося почтенного 95-летнего юбилея, который он, как всегда, не станет отмечать, мы ждем Вашего решения. Вы можете расставить все точки “i”. Надеемся, Вы найдете время, примете, поговорите с корифеем отечественной литературы обо всех его творческих и прочих соображениях и заботах. Бережность и уважительное отношение к безусловным достижениям собственной литературы - залог мобилизованности нации на духовные свершения. И того, что и в дальнейшем наша земля порадует и поразит всех своими новыми покоренными вершинами национальной литературы и искусства, о которых в свое время председатель Госкомитета печати СССР высказался в своем интервью газете “Известия”, признав их влияние на русскую литературу. Дулат Исабеков Бексұлтан Нұржеке Төлен Әбдікұлы
Это письмо было направлено в октябре 2018 года, а в ноябре того же года Первый Президент Казахстана - Елбасы Н.А. Назарбаев принял А. Нурпеисова. В ходе двухчасовой беседы были обсуждены многие вопросы современной литературы и культуры. Было дано поручение Министерству культуры и спорта о выпуске собраний сочинений А. Нурпеисова. Мы рады сообщить нашим читателям, что в этом году, в честь юбилея А. Нурпеисова, выходит многотомное собрание сочинений этого прославленного писателя. Это еще одно свидетельство внимания и заботы Первого Президента Казахстана - Елбасы Н.А. Назарбаева к творчеству выдающихся деятелей нашей культуры. Как говорится: “Сказано - сделано”. |