|
Айгерим Бейсенбаева
Как сказал один знаменитый французский моралист Жан де Лабрюйер, у детей нет ни прошлого, ни будущего, зато в отличие от нас, взрослых, они умеют пользоваться настоящим. Причем не просто пользоваться, а пребывать при этом в состоянии искреннего, иногда абсолютно беспричинного счастья. Взрослые страхи в силу небольшого опыта им неведомы. Дети постигают жизнь, не боясь споткнуться и ободрать коленки. А если ощущение детства остается на всю жизнь?
На сцене Республиканского немецкого драматического театра прошла премьера спектакля “Я и ты” по произведению Ингеборга фон Цадоу в постановке актера и режиссера Кубанычбека Адылова.
Героями абсурдной комедии стали забавные персонажи Зигги и Дудл, два взрослых человека, один из которых в душе остался бесстрашным веселым ребенком, а другой, хоть и взрослый, но полон детских страхов.
Пока последние опаздывающие зрители крадутся в темноте, чтобы найти в зале свои места, Зигги восседает на сцене, как могучий атлет с картины Пабло Пикассо “Девочка на шаре”. Самой девочки пока нет, и в ожидании своей хрупкой подруги Зигги играет мускулами, качая железные снаряды.
Занавеса, отделяющего будущее действо от зрительного зала, нет, его заменили черные створки, будто разметившие границы картины. Залитая теплым светом сцена, как литературно-художественный мир с уходящей в перспективу выжженной степью, отделена от реального мира, то есть зрительного зала, этими тяжелыми черными створками.
Но вот появляется Дудл, и все пространство сцены будто наполняется звенящим смехом, даже когда она молча улыбается. Детство, в котором пребывает героиня, помогает ей найти равновесие как в душе, так и на неверной поверхности резинового шара. Как и на полотне Пикассо, Дудл и Зигги создают яркий контраст стремительного движения и неподвижности.
Расшалившаяся героиня выпадает за пределы картины и обнаруживает мир действительности, полный незнакомых людей. И ее это вдохновляет на новые игры. В свою очередь ее друг Зигги, покинув зону комфорта, вспоминает, что мир, по сути, жесток, а значит, расслабляться нельзя ни на миллисекунду. С неба с минуты на минуту может упасть камень, убежден Зигги, и плохо придется тому, кто не будет к этому готов. Чтобы защититься от жестокого мира, герои строят кирпичную стену, воплощенная метафора стен, что мы строим в душе.
Только героями в стремлении отгородиться от мира движут разные чувства. Взрослый сознанием Зигги уверен, что камень может прилететь с какой угодно стороны и в полной безопасности можно чувствовать себя только за высокими стенами. У Дудл, несмотря на бесстрашие и беспечность, присущие ребенку, есть свой страх - одиночество. И тут довольно спорный вопрос: какая проблема является более реальной? Детям свойственны и взрослые страхи в то время, как взрослые могут впасть в панику от совершенно фантастических вещей.
Постановка порадовала зрителей забавными ситуациями и диалогами на грани абсурда, замечательной игрой актеров. А главное - созданной на сцене атмосферой детства, когда весь мир то сжимается до крошечных пределов, вселяя ощущение безопасности, то расширяет свои границы, как бескрайнее поле, полное неожиданных опасностей. Персонажи, на первый взгляд типичные, раскрываются как сложные и неоднозначные личности, в которых эгоизм сменяется героизмом, а страх - безграничной храбростью.
Спектакль заставляет задуматься о многом - о рождающихся в детстве страхах, о страхах приобретенных. О внутреннем мире, основу которого могут составлять и наполненные воздухом фантазии, и сухое наполнение фактами-опилками. О пытливом отношении к жизни, и о стенах, которые мы строим вокруг себя, не зная, чего ждать от случайного прохожего - он может кинуть тебе мяч, а может швырнуть в тебя камень. И о том, какую роль в нашей жизни играют близкие люди и внезапно складывающиеся обстоятельства. Основная же идея спектакля в том, что независимо от того, являемся ли мы детьми или взрослыми, мы стремимся найти точку соприкосновения с окружающим нас миром, и в каждом из нас сидят и Зигги, и Дудл.
Режиссер постановки Кубанычбек Адылов наткнулся на сценарий случайно, и сразу же родилась идея воплотить произведение на сцене. Руководство немецкого театра не стало чинить препятствий, тем более что поставить данное произведение планировалось уже давно.
Несмотря на то, что спектакль идет на немецком языке с синхронным переводом на русский, очарование диалогов не теряется.
Создают на сцене контрастные образы Зигги и Дудл два состава актеров. В день премьеры играли молодые актеры немецкого театра Анна Генералова и Илья Садыков, порадовавшие зрителей глубоким раскрытием характеров персонажей и проникновенной актерской игрой. |