ПРОЛИТЬ СВЕТ НА ТАРИФЫ

ПОЧЕМУ РАСТЕТ ЧИСЛО ПОСРЕДНИКОВ В ЭЛЕКТРОЭНЕРГЕТИКЕ

Подробнее >>>
СЦЕНА НРАВОВ

ПЬЯНЬ И ШВАЛЬ ПРОГОНЯТ С ЭСТРАДЫ

Подробнее >>>
о газете | контакты | подписка
Главная страница
Неделя власти
События
Исследования
Право
Экология
36,6
Тема
Образование
Поехали
Мир
Спорт
Светская жизнь
Люди
Культура
Шоу-бизнес
Мода
Прямой эфир
Смотри в оба
Пошутим
Гороскоп
Последняя страница
Документальный детектив
Старая версия
Форум
Реклама

Партнеры





"МК в Казахстане"


Деловой Казахстан


Сто Сторон


Виктория-победа над случайностью







погода в г. Алматы
погода в г. Астане



Роман по-французски Культура

Ольга Шишанова
Известный российский актер и режиссер Сергей Безруков в рамках международного театрального фестиваля “Сахнадан сәлем!” привез в Астану новую постановку по пьесе Эдмона Ростана “Сирано де Бержерак”. Премьера третьего по счету спектакля Безрукова в Астане на сей раз отличается тифлокомментированием, о чем он, отвечая на вопросы, с удовольствием и рассказал

 

- Сергей Витальевич, с каким настроением вы привезли свой очередной спектакль в Астану, да еще на День города?
- Я уже в третий раз поздравляю Астану и ее жителей с таким замечательным праздником, когда у вас проходят не только театральные фестивали, но и много других самых разных мероприятий, на которых к тому же вкусно кормят. А если серьезно, я хочу поблагодарить организаторов театрального фестиваля “Сахнадан сќлем!”, потому что мне приятно снова участвовать в этом проекте, на достойном уровне и с такими замечательными коллегами из других театров.
- Что это за новинка, которая использована вами на премьере нового спектакля?
- Это тифлокомментирование (словесное описание происходящего для слепых и слабовидящих), которое очень развито во многих странах мира. Например, в Англии существует 40 театров, которые оборудованы этой функцией. В России до 6 сентября 2013 года, когда мы поставили первый спектакль “Пушкин” с тифлокомментариями, такой услуги никогда не было ни в российское, ни в советское время. Воплотить эту инициативу нам помог губернатор Московской области Андрей Воробьев. Как мы узнали позднее, в России, оказывается, есть институт, который выпускает дипломированных тифлокомментаторов, и находится он в Москве. Внедрить эту профессию в театре не так сложно технически, главное, что нужно сделать - это выучить специалиста. В России сейчас таких тифлокомментаторов не более 25 человек на всю страну, четверо из них работают в нашем театре. Но мы сталкиваемся со встречной проблемой - сами незрячие или слабовидящие еще не привыкли к такому вниманию, к тому, что существует театр, который способен подарить им радость общения с искусством.

 

 

- Расскажите о спектакле, который вы привезли?
- На этом фестивале мы представляем спектакль “Сирано де Бержерак”, который Астана уже видела как антрепризу, но сейчас это новая версия. И тот состав, с которым мы приехали сюда - с актерами, театральными критиками, это новый творческий десант. Дело в том, что мне очень хотелось показать спектакль на уровне настоящего губернского театра, тем более что у нас внутри тоже своя небольшая премьера - один из артистов труппы впервые выходит на сцену в новом образе в этом спектакле.
Мы пока являемся единственным театром в России, который обладает услугой тифлокомментирования. А поскольку мы позиционируем наш театр как театр “доступный для всех”, то очень бы хотелось, чтобы все зрители с ограниченными возможностями со временем могли посетить наш театр и посмотреть наши спектакли.
Ведь как это ни парадоксально звучит, для многих слабовидящих и незрячих это самая настоящая возможность “увидеть” спектакль. И это не оговорка. Это действительно так.
В нашем театре это стало возможным почти два года назад, идея принадлежит моей жене Ирине, которая, кроме всего прочего, является дипломированным тифлокомментатором.
- Это первый ваш театральный проект с тифлокомментированием?
- В свое время мы создали кинофильм “Реальная сказка”, который впервые оказался оснащен тифлокомментированием. И для меня сейчас очень важен момент первого знакомства с Астаной Московского губернского театра в рамках спектакля также с тифлокомментированием. Хотя до этого я бывал у вас неоднократно - со спектаклем о Сергее Есенине, с предыдущей версией “Сирано де Бержерака”, со спектаклем, посвященном Пушкину.
- Воплощение какой идеи станет следующей?
- Сейчас у меня есть некоторые идеи - привезти наши детские спектакли, которые должны быть созданы на высоком уровне.
Если детский спектакль, то это не значит, что у него должна быть “детская” ценовая политика создания, вовсе нет. Но вот цены на посещение у нас в отличие от других московских театров очень даже приемлемые. Сами же спектакли мы делаем дорогими, богатыми, а по своему масштабу они, как мне кажется, напоминают детские блокбастеры. И еще мы делаем спектакли для детей, которые даже взрослым интересно посещать. Их родители порой приходят даже несколько раз. Один из последних - это детский спектакль в постановке нашего театра “Остров сокровищ”, где я играю Джона Сильвера и очень горжусь тем, что я впервые вышел играть на сцену в этом детском спектакле. Есть у нас в репертуаре и “Кентерберийское привидение”, и даже мюзикл про трех отважных поросят.
- Пьеса “Сирано де Бержерак” идет на мировых подмостках уже более 115 лет. Каким образом вы смогли найти в ней что-то уникальное, показав свое творческое проявление, тем более что эта ваша постановка получила не одну престижную награду?
- Самое главное, что в этом спектакле играют артисты нашего Московского губернского театра. Это моя команда, с которой я работаю не один сезон - в каждом из отыгранных спектаклей получаю огромный опыт. Несмотря на то что у каждого из них есть свои регалии. Например, для Карины Андоленко, которая играет Роксану в этом спектакле, выходить и играть роль, которая ранее принадлежала в этом проекте Елизавете Боярской, очень ответственно. Между тем эту роль за 115 лет сыграло огромное количество потрясающих актрис, причем не только в России, но и за рубежом, так как пьеса-то французского происхождения. Кристиана играет Антон Соколов, который блестяще справляется со своей задачей, остальные исполнители - молодой состав губернского театра, которые в каждый спектакль вдыхают новую энергию. А когда это действительно так, то каждый раз получается, будто новый спектакль. Мы постоянно увеличиваем число и качество костюмов, и я постоянно вношу какие-то новшества как режиссер. Хотя сам играю Сирано де Бержерака, и мне очень нравится эта роль.

 

Астана

Поделиться:

 
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.

Другие новости по теме:





Информация
Комментировать статьи на сайте возможно только в течении 365 дней со дня публикации.
Наши награды    

Календарь
«    Ноябрь 2024    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 


Large Visitor Globe


Архив новостей
Сентябрь 2020 (102)
Август 2020 (156)
Июль 2020 (230)
Июнь 2020 (235)
Май 2020 (204)
Апрель 2020 (163)

Голосование
Оцените новый дизайн


Разработано студией Neolabs Web Solution
© 2007 Новое поколение