4 апреля 2003
№ 13 (253)
Разделы

     Главная страница
     События
     Исследования
     Мир
     Мнения
     Спорт
     Люди
     Культура
     Пошутим

 

 

 

 

 

     О газете     Контакты     Подписка     Письмо  Поиск по сайту
    Люди 

Женские руки на штурвале

Галина Галкина

Тоты Амирова
- единственная в Казахстане женщина-пилот
Dалее

 

    Верный-Алма-Ата-Алматы -150 лет 

Имя царское -на киргизское

В 1920 году в Туркестанской АССР, составной частью которой была Семиреченская область с городом Верный, окончилась гражданская война. Наступило время налаживания мирной жизни в первую очередь, как тогда говорили, мусульманской бедноты: киргизов, татар, таранчей, дунган, сартов. Компартия автономной республики приступила к проведению “Октябрьской пролетарской революции в Туркестане”.
Началась она с партийной чистки. Партия коммунистов решительно освобождалась от “колонизаторских, кулаческих, байских, обывательских и прочих примазавшихся элементов”, вовлекала в свои ряды новых членов, приобщала к “советскому и партийному строительству туземную бедноту и батраков”.
С января 1921 года развернулась борьба за возвращение коренному земледельческому населению земель, отобранных у него после подавления царскими войсками восстания 1916 года и захваченных позже при попустительстве комиссаров Временного правительства и “советской” власти кулаками из русских казаков и крестьян. Решалась задача - вернуть земли “этой же весной”, т.е. 1921 года, чтобы беднота успела посеять зерновые, собрала свой урожай и избежала голода.
Осуществляемое было названо земельно-водной реформой.
В конце января 1921 года в город Верный для проведения мероприятий по земельно-водной реформе прибыли члены Президиума ТурЦИКа С.Асфендияров, Г.Сафаров и С.Ходжанов.
После принятия решений по обоим вопросам повестки дня член Семироблревкома А.Лепа предложил ознаменовать начало Октябрьской пролетарской революции в Семиречье переименованием города Верный в город Алматы, заменить царское название на киргизское, по названию местности, в которой город находится. Предложение было принято почти единогласно при двух воздержавшихся; “нашлись же!” - отметил корреспондент областной газеты “Правда” Д.Тобольцев в номере от 5 февраля 1921 года.
Решения собрания были оформлены двумя приказами председателя Семиреченского облревкома Ураза Джандосова. В первом от “4 февраля 1921 г.Алма-ата” приказано: “1) возвратить киргизскому, дунганскому, таранчинскому трудовому населению все захваченные и отчужденные у них земли за период 1916-1921 годов, как самовольно, так и по мандатам и отводам существовавших в это время правительственных органов...”. Во втором, от 5 февраля, город Верный переименовывался в город Алма-ата.
Почему не Алматы, а Алма-ата? Наиболее вероятная версия: революция была интернациональной; невзрачное “Алматы” не соответствовало духу времени - интернационализму, отдавало предпочтение одной нации - киргизам (казахам); старшими на собрании были члены ТурЦИКа, они и рекомендовали для оформления приказом интернациональное “Алма-ата” по аналогии с Аулие-ата.
14 марта 1921 года Туркестанский ЦИК утвердил переименование города Верный в город Алма-Ата.

Ювеналий Числов, Алматы
    Мифы и реальность 

...Многих великих деятелей России мы считаем истинно русскими.
На самом деле все не так просто. Павел I - на 7/8 немец, Александр I - на 15/16 немец, у Николая II - 1/256 русской крови. Фонвизин - потомок ливонского рыцаря (фон), Дельвиг - из Вестфалии, у Герцена - мать немка, Блок - немец, Даль - датчанин, мать Фета - Шарлотта Беккер, у Лермонтова - шотландские корни, у Пушкина по матери - эфиопские (камерунские), у Тютчева - предок генуэзец Тутче, Аксаковы - от варяга Шимона, род Толстых - от “мужа Индриса из немец”, Салтыков-Щедрин - от “мужа честна из прусс”, Карамзины - от крещеного татарина Карамурзы, Тургеневы - от золотоордынца Тургенея, Державины - от мурзы Абрагима, Чаадаевы - от татарина Чегодая, Грибоедов и Бунин - из поляков, Жуковский- наполовину турок, Левитан - еврейского происхождения, предок Суворовых - Сувор - прибыл в Россию из Швеции в XVII веке, родоначальник Кутузовых-Голенищевых - “муж честный Гавриил” (выехал “из прусс” в XIII веке), Римский-Корсаков - из литовского рода Корсак, Глинка и Алябьев - из польских родов, Брюллов - немец Брюлло, Айвазовский - армянин, Венецианов - грек, Перов - внебрачный сын немца Криденера. Список можно продолжить.
Конечно, здесь могут быть разные неточности, но суть верна - многие знаменитые люди России имели иностранные корни. Впрочем, у каждого из нас всего за 10 поколений (200-300 лет) было 1024 (!) предка. Кто из них был какой национальности?!
В заключение приведу еще несколько знаменитых немцев в истории России и СССР: Крузенштерн, Беллинсгаузен, Эйлер, Пестель, лейтенант Шмидт, Эрнст Бауман, Отто Шмидт, Эрнст Кренкель, Рихард Зорге (у него мать русская).

...В январе 1919 года банда Якова Кошелькова захватила в Москве автомобиль, в котором ехал Ленин с сестрой Марией и охранником Чабановым по дороге в Сокольники.
Это так, но бандиты не узнали Ленина. Шофер Ленина остановил машину, приняв бандитов за патруль. К виску Ленина приставили ствол, и охранник не вмешался в этой ситуации, к тому же он держал в руках бидон с молоком для заболевшей Крупской. Мария, возмутившись, заявила, что это товарищ Ленин, но полуграмотный Кошельков решил, что это какой-то предприниматель Левин. Высадив пассажиров, забрав у Ленина его удостоверение и браунинг, бандиты скрылись на автомобиле. По дороге Кошельков прочитал текст удостоверения и - что вы думаете? Поняв, что в их руках был сам Ленин, главарь банды приказал немедленно поворачивать, чтобы захватить Ленина в заложники (!) и получить затем за него выкуп! Но пассажиров на месте уже не оказалось и захватить Ленина не удалось. Вскоре чекисты выследили банду, и в перестрелке Кошельков был убит, а Дзержинский вернул Ленину его браунинг.

...Вам знаком рыцарь Ивангое?
На самом деле мы произносим это имя героя романа В.Скотта как Айвенго (такое произношение просто нам удобнее). Вообще перевод имен и названий с одного языка на другой - задача сложная и даже проблемная. Есть многовековые традиции перевода и произношения и нарушать их нельзя. Вместо Рома мы говорим Рим, вместо Пари - Париж и т.д. Хайнриха Хайне мы называем Генрихом Гейне, реку Хадсон - Гудзоном. Одно и то же имя мы произносим по-разному: то Анри, то Генрих или то Карл, то Чарльз. В разных языках при переводе “не хватает” то буквы, то звука. Языковых проблем множество.

Юрий Прохоров, историк
Вернуться назадОбсудить в форуме
     Архив
     Форум
     Гостевая книга
     Реклама
     Гороскоп