Шутки лиги КВН _Dалее Биржевики на прогулке Аркадий Аверченко носил титул “короля смеха”. Обладая лишь двухклассным образованием, он легко встал вровень с самыми опытными редакторами российских изданий и вывел журнал “Сатирикон” - “Новый Сатирикон” в число самых популярных в стране. Этот самоучка обладал огромным запасом знаний, что позволяло ему писать на самые разные темы - давать иронические ответы графоманам в “Почтовом ящике” и вести театральные обзоры. В 1918 г. “Новый Сатирикон” был запрещен советскими властями. Два года Аверченко прожил в родном Севастополе, а в 1920 г. эмигрировал сначала в Константинополь, затем перебрался в Прагу, где умер 12 марта 1925 г. Он завещал похоронить себя в металлическом гробу в надежде, что когда-нибудь его прах перенесут на родину. Не сбылось. Он вернулся домой своими замечательными книгами. ...На берегу Невы, у взморья собралась кучка каких-то людей. Все прикладывают ладони щитком к глазам и напряженно всматриваются в даль. - Ой, рыба, - горячо говорит один. - Ой, нет, - бойко возражает другой. - Ах ты, Господи! Да я ее лицо вижу так же хорошо, как ваше. - Где же это вы у рыбы лицо нашли? - А что же у рыбы? - Морда. - Мерси. Ну, все равно морду вижу. И прямо на нас плывет. Поймать можно. Как к самому берегу причалят, так ее и бери руками. - Серьезно? И скажите вы мне: можно различить ее породу или не видно? - Я так думаю, это не иначе как большой сом. - Что вы говорите! А почем нынче сомовина? - А по рублю с четвертаком. - И можете вы приблизительно определить, сколько в ней весу? - В рыбе-то? Пятнадцать пудов. - Это значит, по оптовой выйдет рублей пятьсот на круг! Голоса сзади: - Беру. - Что вы берете? - Весь, кругом. По восемьдесят фунт. Без хвоста и жабр. - Даю по девяносто с хвостом. Голос сбоку: - Беру восемьдесят пять, без хвоста. - Губа не дура! Господа! Даю девяносто без хвоста. - Послушайте, Чавкин... Зачем вы играете на повышение? Это же недобросовестно. - А что? Коммерция есть коммерция... Я ее в холодильнике выдержу, а потом по полтора на рынок выброшу. - Вас самих выбросить нужно за такие штучки. Даю восемьдесят шесть. - С хвостом? - При чем тут хвост? Ну пусть будет такой хвост: восемьдесят и шесть копеек, как хвост. - Беру девяносто восемь. - Даю. - Что? Что даете? Это ваша рыба? Она уже у вас в руках? Вы ее поймайте раньше. - И поймаю. Большая важность! Главное, твердую цену на нее установить, а поймать - плевое дело. - Да позвольте, господа... Рыба ли это? Вот оно ближе подплывает и как будто бы это не рыба. - А пропустите вперед, я взгляну... Ну, конечно! Какой это дурак сказал, что плывет рыба? Бревно. Самое обыкновенное десятидюймовое бревно. - Беру! - Что вы берете? - Вот это... Обыкновенное десятидюймовое бревно. Вы даете? - Ну, хорошо. Даю. По восьми с полтиной. - Беру по семи. - Отлипните. А вы, молодой человек, что предлагаете? - Я... по восьми... даю. Франко Большая Зеленина. - Ловкий вы какой! Теперь отсюда доставка поменьше пяти рублей. - Даю девять франко. - Умный вы, молодой человек, а дурак. Даю восемь без доставки! - Беру. - Опять вы повышаете? - Что, значит, повышаю? Я тут же по девяти с полтиной продам. Идете в долю? Господа, хорошее сухое бревно - даю по девяти с полтиной. - Как вы говорите - сухое, когда оно по воде плывет? - Внутренняя сухость. А наружно его полотенцем вытрешь, вот и все. Так берете? - Беру. - Даю. - Слушай, зачем ты ему отдал? - Чудак, я сейчас начну играть на понижение. Уроню до пяти рублей, а потом куплю. - Вы даете? - Что? По коре я вам дать могу. Какое это бревно? Откуда это бревно? Разве на бревне волосы растут? И разве на бревне ноги торчат? Черти! Утопленником торгуют! - А ведь верно: это человек. - И кажется, прилично одет. - Беру! - Что берете? - Костюм. - Даю за тридцать. - Беру без сапог - пятнадцать. - Даю двадцать пять. - Опять повышаешь? Чавкин, что это за ажиотаж? - Беру костюм и сапоги за сорок пять. - Сделано, господа! Даю чистый вес без упаковки - десять рублей. - Чистый вес? А куда он? Суп из него сваришь, что ли? - Позвольте! Как же вы мне предлагаете костюм, когда он плывет и руками размахивает? - Кто, костюм? - Не костюм, а то, что внутри. Это уж наглость. - На живом человеке костюм - разве это спекуляция? - Подплывает! - Черта с два! Захлебывается. Помогите же ему! Вытащите его! - Зачем его вытаскивать? Что это - рыба или бревно? - Дураки вы, дураки! А может быть, если его вытащить, ему можно будет опустить десяточек бугульминских? Бумаги камнем лежат, а он с угару, пожалуй, не разберет. - А верно. Один из толпы бросается в воду и, рассекая волны руками, бодро кричит: - Слушайте, утопающий! Даю пятьдесят бугульминских по семидесяти? Берете? - Подавитесь ими, - хрипит, захлебываясь, утопающий. - У меня самого сто как свинец осели. - Свой, - разочарованно вздыхает спасатель и поворачивает к берегу. “Новый Сатирикон”, 1916 г. Публикация Р. Соколовского
|