Германия, день тридцатый... Монолог иностранки Записала Светлана Фельде Позади прощания с друзьями и приятелями, родными улицами и запахами, позади первая горечь расставания, хлопоты, связанные с отъездом. Позади - оставшаяся уже за некоей чертой жизнь. И каждому из нас, подобно первоклассникам, предстоит Многому, а то и Всему, учиться в новой стране. Которая со временем (ибо так устроен человек!) станет для нас родной и любимой. А пока что для иных, как для Кати Функ, идут самые первые дни здесь, в Германии. Итак, слово самой Кате... “До сих пор до конца не могу поверить, что месяц назад я уехала от всего, что было сердцу мило. Уехала в совершенно другую страну... Да что там страну! В совершенно другую жизнь - так будет точнее. ... В свои 19 лет я, как и большинство студентов Алматы, думала, мечтала, грезила о получении высшего образования за границей. Поступление в Казахстанско-немецкий университет делало перспективу обучения в любом городе Германии вполне реальной. Проучилась я два года, потом собрала все необходимые документы, сдала тест на знание немецкого языка и хотела поехать в Германию, чтобы поступить в университет. Но как раз в это время наша семья получила разрешение на въезд в Германию на постоянное место жительства. И вот мы здесь. Все ни на что прежнее не похожее. Даже отдаленного напоминания нет... Когда мы приехали в лагерь для переселенцев во Фридланд, уже буквально через пять минут стало понятно: существует строго распланированный, организованный распорядок работы в различных бюро и инстанциях. И именно поэтому во всем - слаженность и бесперебойность, хотя при таком огромном количестве людей, которые “проходят” через переселенческий лагерь, это порой кажется чудом. Такую организованную систему приема множества людей я видела впервые и, как позже выяснилось, не в последний раз. Всего месяц живу в Германии, но уже успела понять, что в этой стране действует одно золотое правило: закон - прежде всего. Всегда, везде и во всем. Закон, то бишь порядок, на первом месте! Может, отношение у всех к этому неоднозначное, но лично мне очень импонирует. Потому немцы, думаю, и преуспели во многих вопросах. О пресловутой расхристанности и расхлябанности хорошо только байки сказывать или анекдоты сочинять, а в масштабах государственных ничего хорошего из этого никогда не выходило, не выходит и выходить не будет. Все преимущества четкой организованности в социальных и бытовых вопросах я ощутила на себе. Это очень здорово! И, что немаловажно, создает чувство защищенности, стабильности. А без всего этого ох как несладко новичку в Германии! Да и вообще это важно: жить в государстве, которое заботится о своих гражданах. Именно поэтому во всех без исключения людях, которых я встречала и встречаю на улицах Германии, чувствуется уверенность в завтрашнем дне. Сейчас я с родителями живу в специальном лагере для переселенцев. Условия жизни здесь вполне приемлемы, а справиться с первыми трудностями помогают социальные работники лагеря. Они на все вопросы ответят, подскажут, посоветуют. Если же случаются трудности с немецким, что не редкость, потому что не все “новенькие” хорошо разговаривают, то раз в неделю мы можем рассчитывать на помощь переводчика. Все еще продолжаю удивляться, что в Германии так много... русского! Русская речь слышна почти повсюду, особенно в больших городах. И вообще... Не только русская речь, но я видела и плакаты, и вывески на русском языке, клубы встреч для русскоговорящих... Может, кто-то уже привык, а мне все это до сих пор кажется каким-то... удивительным. Все-таки мы все уже в Германии! И вот вроде бы это хорошо... Потому что, конечно же, тянешься всегда к чему-то однозначно “своему и понятному”. Особенно в первое время, когда каждая минута новой жизни еще болезненна. Но... Я уже встречала людей, которые живут в Германии более пятнадцати лет, а на немецком языке так и не научились не то что хорошо, сносно изъясняться. По-моему, это граничит с катастрофой! А главное, никак не могу понять: как же так получилось? Что это? Нежелание “быть” здесь в принципе? ...Не знаю у кого как было поначалу, а я вот испытываю чувство совершенно двойственное. У тебя в кармане документ, подтверждающий твое немецкое гражданство - это с одной стороны. Но документ сам по себе, а чувства и ощущения сами по себе. И они говорят о том, что ты все-таки... иностранец. Это - с другой стороны. Часто думаю: когда же пройдет это ощущение своей “иностранности”? Но пройти, думаю, должно. Люди здесь разные встречаются, относятся к переселенцам тоже по-разному. Мне в общем и целом повезло, потому что большинство людей отнеслись ко мне очень доброжелательно. Я говорю о немецких чиновниках. Они и слушали внимательно, терпеливо, и вообще было видно, что понимают общее человеческое состояние. Но “повезло” мне встретиться и с настоящими бюрократами, со стопроцентным пресловутым формальным отношением. Мне нужно было подтвердить свое двухгодичное университетское образование. Так вот, один чиновник даже смотреть мои документы не стал, потому что то ли в его базе данных, то ли еще где-то среди всяческих перечисленных высших учебных заведений названия “моего” университета не было. И он отправил меня восвояси. Да еще и посоветовал идти в школу учиться! Нечего, дескать, в калашный-то ряд лезть... Да только я не собираюсь сдаваться! Тем более что уже успела понять: именно в Германии русская народная пословица о том, что под лежащий камень вода не течет, актуальна, как никогда и нигде! Получил отказ - стучись в другие двери! ...Я мечтаю заниматься экономикой. Мне нравится эта сфера деятельности. Трудно сказать, как сложится моя личная и профессиональная жизнь здесь, в Германии. Но я не намерена сидеть сложа руки и соглашаться на роль несчастливчика - это могу сказать со всей определенностью!” |