Издатели никогда
не радуются заранее,
если речь идет о книгах для детей
Мира Мустафина
Давно известно, что писать для детей надо, как
для взрослых, только лучше. Вот с этим “лучше” как раз у нас
беда. Снижение среднего культурного уровня, которым, по мнению
многих исследователей, отмечено последнее десятилетие, особенно
заметно сказалось в области культуры для детей и подростков.
С детским телевидением у нас неважно. С детским кино - из
рук вон. А с детской художественной литературой - совсем плохо.
Когда мы переживаем, что дети не читают классику, в этом,
согласитесь, есть доля взрослого лицемерия: если культура
- это способ взаимодействия с миром, то у каждого поколения
- свой. Согласитесь, что “Гарри Поттер” как лучшее из этого
“своего” уйдет в следующее поколение как классическое наследие.
В начале нашей независимости мы безответственно отнеслись
к искусству для детей, а сегодня это надо считать стратегической
проблемой национальной культурной безопасности. На шоу-фестивале
“Выбор года” детская серия книг на трех языках (казахский,
русский, английский) издательства “Алматы китап” стала лучшей
за 2002 год. Несмотря на эту победу, “Алматы китап” погоды
в издании книг для детей не делает.
Хотя мы привыкли к многоцветному изобилию в книжных магазинах,
где особенно пестрят отделы детской литературы. На первый
взгляд кажется, что там можно приобрести все. Но отчего-то
школьники и их родители очень редко уходят с покупками. Во-первых,
цены кусаются. Во-вторых, выбор книг, предложенных для детей,
покупателя не устраивает.
Проведем небольшое социологическое исследование. На данную
тему я долго беседовала с Софией Раевой - директором ГРДБ
имени Бегалина, Темиргали Копбаевым - директором издательства
“Казыгурт” и просто с учителями и родителями. Все мы задались
одним и тем же вопросом: почему в нашей стране, где не одно
поколение выросло на замечательной детской литературе, эта
самая литература буквально испарилась?
Вопрос риторический. Но варианты ответов есть.
Вариант первый: причины прежде всего экономические. Об этом
откровенно говорил Темиргали Копбаев. Издавать хорошую детскую
литературу, нашу или переводную, невыгодно. Проще и дешевле
сегодня выпускать красочные энциклопедии, снабженные шаблонными
иллюстрациями и микроскопическими комментариями. Издание подобной
литературы не требует приобретения авторских прав и выплаты
гонораров. Справочная и энциклопедическая литература почему-то
расходится на рынке мгновенно.
Второй вариант от Софии Раевой: исчезли за 10 лет целые профессии
- детских писателей и детских иллюстраторов, художников-дизайнеров
по детской книге. Хотя в этой области у нас были неплохие
успехи. Вспомним имя Марата Кабанбаева, казахстанского детского
писателя, удостоенного премии Ганса Христиана Андерсена.
Государственная республиканская детская библиотека имени Бегалина
провела опрос среди детей дошкольного и младшего школьного
возраста. Большая часть юных читателей не знает, кто такой
Буратино и автора литературной обработки этой сказки.
Вариант третий. Педагоги и родители сошлись в одном мнении:
если для самых маленьких еще можно найти хорошие книги, то
для подростков практически никто ничего не издает. Писатели
не работают для тинейджеров, и это понятно: очень трудно уловить
настроение и настоящий интерес сегодняшнего подростка. Для
маленьких проще: нарисовал зверюшек, написал веселый текст
- и порядок. Особо напрягаться не нужно. И потом, как считают
опять же издатели, на детской литературе таких денег, как
на детективах и “мыле”, не сделаешь.
Одним словом, на мой журналистский взгляд, в отечественном
юношеском книгоиздании нет свежих современных идей. Наверное,
потому и нас охватила мировая “гаррипоттеромания”, которая
началась два года тому назад. Наши дети тогда рыдали и просили
достать “Гарри Поттера” хоть из-под земли, потому что в их
классе многие уже читали. Осознавая в полной мере, сколь непростая
это задача, заставить наших деток не то что читать, а обсуждать
прочитанное, родители заранее проникались к английской писательнице
Джоан Ролинг уважением. Впервые в школьных коридорах можно
было услышать обсуждение книги. И жаль только одного, что
этот пример не связан с именем отечественного детского писателя.
Сейчас можно купить в книжном магазине любую классику. Родители
со мной согласятся, что “Белеет парус одинокий” В.Катаева,
бесспорно, нужен. Но это не отменяет потребности в современной
отечественной литературе, которая должна воссоздать мироощущение
нынешних 14-летних. Один “Гарри Поттер” нас не спасет.
Есть в нашем отечестве частное издательство ТОО “Алма-компания”,
переводящее иностранную детскую литературу, например, популярную
“Здравствуй, Никто!” Берли Догерти. Эта книга - лауреат премии
Карнеги, о любви двух школьников, которые узнают, что у них
будет ребенок. Она написана в виде писем девочки к будущему
ребенку. Все подано с большим тактом. Англия зачитывалась
ею, а когда по книге сняли сериал, то не отходила от телевизоров.
Темиргали Копбаев убедил меня в том, что без государственной
поддержки детское книгоиздание не поднимешь. В советское время
детских писателей, таких как Успенский, Заходер и нашего Кабанбаева,
поддерживало государство. Сейчас издательство - в первую очередь
частный бизнес. А это значит: надо возвращать вложенные деньги
и недосуг разбираться в качестве издаваемой литературы для
детей. Можно создать издательский дом, который объединил бы
издательства, выпускающие детскую литературу и детскую прессу.
Только вот, боюсь, в нашей стране любые намерения в области
детской культуры заканчиваются, как правило, ничем.
|